布衣书局 > 布衣论坛
二○○七年十一月购书日记(书市及其它)
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-04 19:58:51
    二○○七年十一月购书日记(书市及其它)
    
       二○○七年十一月一日 晴
    
    十月下旬的降温,据说算入冬了。但进入十一月反倒变暖了。而地坛书市终于来临了。其实我知道,书市已变为鸡肋了。但聊胜于无,又不得不去。书市正式开应是二日。但根据以往的经验,那时更没什么买头了。可是一进去,失望就贯穿于始终。除了正规书店不看也罢,卖就书还是老书老人。只不过价格更贵了。只有三联,中华书局全场半价才有点人气。
    既然来了,买点吧,大都是买熟人的。另外有一家中国书店10元三本贪便宜买了些。而一些熟悉的书虫则随处可见。
    购书如下:
    
    1.《论诗词曲杂著》(精装本)  俞平伯 上海古籍 1983-10-01
    
    2.《水浒传原本和著者研究》(中国古文献研究丛书) 罗尔纲 江苏古籍  1992-06-01
    
    3.《地坛史略》 16开(作者签名本) 王仲奋 北京燕山出版社 1998-08-01
    
    4.《中国古代农业科技史图谱》[16开精装本.]  陈文华编著 农业出版社 1991-12-01 
    
    5.《“葡萄牙觅见中国——和睦相处之见证”》12开 精装本 2005年
    此书收录了许多关于中国古代科技的版画和文物。
    
    6.《北京旧城胡同现状与历史变迁调查研究》大16开(上下册•数十幅彩色地图•1000册) 北京市规划委员会等 2005年(内部交流)
    
    研究成果包括三部分内容,一是北京旧城胡同状况一览表(1949年~2003年);二是北京旧城街巷胡同系列图;三是北京旧城著名胡同简介。“一览表”约15万字,概括地反映出自1949年开始半个多世纪北京旧城胡同演变的情况。北京旧城街巷胡同系列图,运用地图语言,直观、形象地描绘出元、明、清、1949年、1965年、1980年、1990年、2003年北京旧城街巷胡同的现状,重点反映了自1949年至2003年间,54年的胡同变迁、以及2003年北京旧城著名胡同、北京历史文化保护区内外胡同分布情况。北京旧城著名胡同简介约12万字,简要地介绍了北京旧城著名胡同的情况。
    
    本课题是为了满足修编《北京城市总体规划》的需要,规划委组织系列调查研究的课题之一。在市规划委组织下我院承担了本课题研究中的大部分内容。调研所取得的成果将为落实北京城市总体规划,实施历史名城规划建设提供决策资料。清华大学、北京大学有关专家学者对调研成果给予了较高评价,认为调研成果很有意义,具有较高的应用价值,取得的成果是宝贵的。                                
     
    7.《福建民居》 12开 艺术 王乃香、陈瑜等 中国建筑工业出版社 1987-05-01 1996年二印
     
    8.《雪域藏珍--西藏文物精华》(8开全部铜版彩色) 上海博物馆 编 上海书画出版社 2001-01-01  
    
    9.《西藏博物馆》 大16开 精装本彩色铜版文物 中国大百科全书 2001-01-01 
     
    10.《西北文集》(三晋古籍丛书)  [清]毕振姬撰 冀满红点校 山西古籍出版社 1997-01-01  
    
    11.《中国名胜志丛书--白带山志》 溥儒 辑 杨璐 校点 中国书店 1989-01-01
      
    12.《王若望选集》(小说 报告文学)香港东西文化事业出版公司 1987-01-01
       
    13.《赵国史稿》  沈长云 中华书局 2000-01-01 
     
    14.《清水茂汉学论集》(世界汉学论集) 中华书局 2003—01-01
     
    15.《古典文献论丛》 赵逵夫/著 中华书局 2003-01-01 
      
    16.《午梦堂集》(上下册) 叶绍袁 原编 冀勤 辑校 中华书局 1997-11-30 
    
    17.《文史》(第五十九辑)16开 中华书局编辑部编  2002-01-01 
     
    18.《文史》(第四十辑)16开 中华书局编辑部编 2002-01-01 
     
    19.《文史》(第六十五辑)16开 中华书局编辑部编 中华书局 2003-01-01 
     
    20.《文史》(第五十八辑)16开 中华书局编辑部编 中华书局编辑部编 中华书局 2002-01-01 
     
    21.《金氏家乘》(第七次续修本,汉匈奴休屠王太子金日(石单)之家谱)16开精装 历史 自编 封面设计 题签 金章  1992-01-01 
    
    22.《粟裕文选》(全三册)历史 粟裕 军事科学出版社 2004-01-01
    
    23.《聊斋名篇索隐〉》朱纪敦 中州古籍出版社 1993-09-30
    
    24.《19世纪中叶俄罗斯驻北京布道团人员关于中国问题的论著》(世界汉学论丛)曹天生/主编 张琨/等译 中华书局 2004-01-01
    
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-04 20:03:49
    二○○七年十一月二日 晴
       今天是书市正式开的第一天,因昨要了一张赠票,又光顾了一次,还不如昨天,连那家10元三本的中国书店也变成半价了。结果还不如昨。书市刚开始,对我来说来说也也许已经结束了。
    
       购书如下:
    
    25.《清代宫史求实》清代宫史研究会 紫禁城出版社1992-12-01  
    
    26.《北京云居寺与石经山旧影》  12开 国家图书馆善本特藏部 北京图书馆 2004-11-01
    
    27.《建筑史论文集》(第三,七辑)16开  清华大学建筑系编 清华大学出版社1988年
    
    28.《中国禁书大观》 精装 安平秋 章培恒/主编 安平秋 签赠本上海文化出版社 1990-03-00   
       上月刚买本人家送给安教授的书,这回反过来了。
    
    29.《苍霞草全集》(精装全十六册)据明善本影印[明]叶向高 撰 江苏广陵古籍刻印社 1994-01-01 
        只知道作者为明代有名的政治家和书法家。不想文笔也相当造诣。
    
    30》《中国艺术大展作品全集-林风眠卷》 8开 林风眠 上海书画出版社 1997-01-01 
     
    31.《中国艺术大展作品全集-名家卷》 (8开) 丁聪 力群 古元 叶浅予 关山月 李可染等 上海书画出版社 1997-01-01
    
    
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-04 20:06:23
    二○○七年十一月三日 晴
       书市不去了,就来到PJY。但到时天已大亮。当然无书可买了。但不能走空,买了几本。
    
      购书如下:
    
    32.《中国科幻小说大全》(精装,合订本)  饶忠华 主编 海洋出版社 1982-11-30
    买此书完全是一种少时的回忆。而现在儿子竟看哈利之流的书,实在不感冒。想培养培养他。
    
    33.《日本出版文化史展—‘96京都图录》 16开 精装(有函套)日本书籍出版协会 出版 凸版株式会社1996年印刷
       买的最贵的一本书,谁叫喜欢呢。据说故同嫌贵不要,我当了冤大头。
    
    34.《消失的建筑--追寻在别处呼吸的凄美诗章》16开(彩图版)  {法)科恩 上海社科 2005-01-01 
    罗哲文也出了本类似的书(关于中国的古建筑)。可对看。
    
    35.《台湾论—新傲骨精神》精装[日] 小林善纪 著 赖青松等 译 前卫出版社(台北)2001年初版七刷
       这是一本最可恶的书,作者以漫画的形式。说日本不必为曾殖民台湾而感到不好意思,而认为台湾在殖时代才是最好的年代。而先反抗国民党后搞台独才是台湾的“新傲骨精神”
    并把李登辉,陈水扁,许文龙等认为是其中这种精神的代表人物。对日本政界一些人物不敢明目张胆地支持“台独”进行嘲笑。
    
    不甘心,回来后有去周末书市,大部分的人都参加书市去了。来的人也大都甩书。
    还好有一家(没去书市)上了几本文史书,就买了几本。
    书目如下:
    36.《藏园游记》(16开) 傅增湘 印刷工业出版社 1995-08-01
      此书先前见过,未在意。不想网上价格颇昂。今天一见还行。无论文笔还是学识,可看。比作者的关于藏书的书籍更亲切。
    
    37.《蒋维崧印存》 16开 蒋维崧 中华书局 1992-01-01
    
    38.《安西与北庭--唐代西陲边政研究》(边疆史地丛书)精装 薛宗正 黑龙江教育出版社 1998-01-01 
      
    39.《算法统宗导读》 精装 郭世荣 湖北教育出版社 2000-01-01 
     
    40..《云南志校释》 [唐]樊绰著,赵吕甫校释 中国社会科学出版社 1985-01-01 
    
    41.《肃慎悒娄合考》 杨保隆 中国社会科学出版社 1989-01-01
     
    42.《北京大学中国古文献研究中心集刊》(第一,二,三辑) 北京大学出版社 1999-01-01
    
    
    
作者:脉望 提交日期:2007-11-04 20:27:51
    有书买真是幸福啊:)
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-04 20:34:40
    可是幸福的代价大了点.
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-04 20:49:10
    不少好书呢,反正都已经买了,价格就不重要了,对吧?
作者:脉望 提交日期:2007-11-04 21:09:57
    .《藏园游记》(16开) 傅增湘 印刷工业出版社 1995-08-01 
      此书先前见过,未在意。不想网上价格颇昂。今天一见还行。无论文笔还是学识,可看。比作者的关于藏书的书籍更亲切。
    ====================
    挺想要的:)
作者:南岭 提交日期:2007-11-04 21:48:25
    4.《中国古代农业科技史图谱》[16开精装本.]  陈文华编著 农业出版社 1991-12-01  
    
    
    摸到孔网买一本。
作者:长乐老 提交日期:2007-11-04 23:29:57
    33.《日本出版文化史展—‘96京都图录》 16开 精装(有函套)日本书籍出版协会 出版 凸版株式会社1996年印刷 
    买的最贵的一本书,谁叫喜欢呢。据说故同嫌贵不要,我当了冤大头。 
    -------
    不要才是冤大头。
作者:成府路卖大葱的 提交日期:2007-11-04 23:41:14
    作者:脉望 提交日期:2007-11-04 21:09:57  
    .《藏园游记》(16开) 傅增湘 印刷工业出版社 1995-08-01  
      此书先前见过,未在意。不想网上价格颇昂。今天一见还行。无论文笔还是学识,可看。比作者的关于藏书的书籍更亲切。 
    ==================== 
    挺想要的:) 
    
    
    网上卖过不计其数次了,你挺想要的为何不买?你要是想出10块钱就买一本,那不叫挺想要的。
作者:成府路卖大葱的 提交日期:2007-11-04 23:45:09
    这书年年涨,越不出手越买不到了。
作者:脉望 提交日期:2007-11-05 00:04:09
    之前没看过,不知道老头游记写得咋样,最近看见了一些片段,才发现有点意思,所以才说是挺想要的:)
作者:成府路卖大葱的 提交日期:2007-11-05 01:58:22
    下次我帮你留意着,这书你读完准能产生几篇脉望读书记。
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-05 11:12:10
    就是它,买的最贵的.
    
    
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-05 11:12:59
    内封.麻面
    
    
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-05 11:13:49
    内页1
    
    
作者:食货 提交日期:2007-11-05 11:14:00
    读
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-05 11:14:58
    内页2
    
    
作者:小宝 提交日期:2007-11-05 11:41:02
    馋
作者:aller 提交日期:2007-11-05 11:45:05
    这本当时开价是200。
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-05 15:44:20
    难怪,要是便宜恐怕到不了我手.
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-07 09:51:08
    二○○七年十一月六日 阴
       书市,虽是鸡肋,但起码有书可买。买了几本画册和特价书。但网上一查,哈,有的比网上还贵.另一熟悉的书贾,因买了他的书,送给我一张摊位证,可以免门票了.
    购书如下:
    
    43.《乾隆帝劭农纪典御笔书法册》(彩色影印本)16开 河北教育出版社2004年一版一印
    
    44.《中国嘉德2003年春拍--中国古代书拍卖图录》16开 中国嘉德拍卖公司  
    
    45.《中拍国际2007大型艺术品拍卖会宗教艺术品专场拍卖图录(古籍,唐卡,佛像等) 
     
    46.《甲骨学商史论丛初集》[上下册](外一种)二十世纪中国史学名著 胡厚宣著 河北教育出版社 2002年一版一印
    
    47.看破《西游记》—《西游记》与中医易道学(上下)周文志 云南人民出版社1999年一版一印
      
    48.《澳门黑沙》(田野考古报告专刊)大16开 布面精装(香港原版)彩色插图版 邓聪 郑炜明 著 饶宗颐 题 签 中文大学出版社 澳门基金会 1996年
    
    49.《威尼斯•佛罗伦萨•那波利•罗马与梵蒂冈城--文明•艺术与历史》【意大利中文版铜版精印含四城地图风光文物图 皮埃尔弗朗切斯科•利斯特里 Frida Giannini(发行人)1997年
     
    50.《狄公全传》(全五卷) [荷兰]高罗佩著 陈来元等译 中国电影出版社 1992年一版一印
     
    51.《中华书局成立七十周年纪念》(1912-1982) 16开铜版彩色 中华书局1982年
    
    52.《沈一之书法诗词集》(16开 铜版彩色)作者签赠本 沈一之 人民美术出版社 2005年
      
    53.《圆明园》丛刊(1,2,3,4,5) 16开 中国建筑工业出版社
    
    54.《植物名实图考》精装 [清]吴其睿 商务印书馆 1957-08-01
        最贵的一本。
    
    55.《中国造园论》 (16开精装)  张家骥 山西人民出版社 2003-03-01
    
    56.《中国漆艺美术史》 16开  沈福文 人民美术出版社 1991-11-30
    
    57.《中国古代器物大词典--器皿》 16开 精装 河北教育出版社 2001-11-30
    
    58.《在园杂志》(清代史料笔记丛刊) (清)刘廷璣 张宗谦 点校 中华书局 2005-01-01
    
    59.《玉光剑气集》(全二册)元明史料笔记  [清]张怡撰 魏连科点校 中华书局 2006-07-31
    
作者:小宝 提交日期:2007-11-07 10:49:02
    《圆明园》丛刊(1,2,3,4,5),看来这个库底儿被起出来了,可惜我没碰到  :(
作者:苇子 提交日期:2007-11-07 11:11:01
    《中国古代器物大词典--器皿》 16开 精装 河北教育出版社 2001-11-30
    ----------------------------------------
    这本书我前段时间买了,书是不错,
    可是看了前言、序和前10页就发现好多别字,
    感慨现在书的编校质量大不如前。最典型的别字是“颠峰”,
    全书用的是繁体字,可是
    老是出现简体的“杯”,
作者:箫音 提交日期:2007-11-07 12:13:21
    50.《狄公全传》(全五卷) [荷兰]高罗佩著 陈来元等译 中国电影出版社 1992年一版一印 
    -------------
    喜欢这个一直没看权。
作者:井田制 提交日期:2007-11-07 12:14:49
    要是有价格更能作为买书参考了。
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-07 16:02:09
    不敢标.(怕吓着自己)以上书花费我半个月的工资.下半个月不知咋过呢?
作者:悟饭 提交日期:2007-11-07 16:16:28
    高薪,^_^!
作者:长乐老 提交日期:2007-11-07 16:20:16
    这本书我前段时间买了,书是不错, 
    可是看了前言、序和前10页就发现好多别字, 
    感慨现在书的编校质量大不如前。最典型的别字是“颠峰”, 
    全书用的是繁体字,可是 
    老是出现简体的“杯”,
    -------
    都没错,苇子君以不误为误了。
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-07 17:57:46
    如果是繁体字的话,“颠峰”确实错了,应该作“巔峰”。
    “杯”的繁体是桮。
    当然也有其他写法,不过在繁体字版本里通常是这样的。
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-07 18:23:32
    哈哈
    长乐老又要启动 馆际机制 动用公共资源 了?
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-07 18:59:54
    长乐老躲进租界阁楼了?:))
作者:tbn 提交日期:2007-11-07 22:51:24
    如果是繁体字的话,“颠峰”确实错了,应该作“巔峰”。 
    “杯”的繁体是桮。 
    
    ——是用繁体输入法作标准么?那古人写的错字可就太多了。
    
作者:长乐老 提交日期:2007-11-07 23:33:47
    作者:badmanhit 提交日期:2007-11-07 17:57:46  
    如果是繁体字的话,“颠峰”确实错了,应该作“巔峰”。 
    “杯”的繁体是桮。 
    当然也有其他写法,不过在繁体字版本里通常是这样的。 
    ---------------
    我虽然没看过那书,但书上肯定印的是“顛峰”,而这恰恰对了。
    “杯”的繁体是桮。-------纯粹是胡扯了。
    
    我和朋友说过,没有处理过500万字刻本(我这个处理不是指普通的阅读,而是进行符合出版要求的处理),对一般汉字的的字形不会有恰当的感觉。
    
    现在的编辑,我看不是改对多少的问题,而是要首先避免以不误为误的妄改。
作者:长乐老 提交日期:2007-11-07 23:45:12
    这本书的主编陆锡兴先生我没有见过,但是他在上海汉语大词出版社工作过将近20年,听他的同事谈起过他,无不表示钦佩。汉字的正体异体字形等问题,正是他摸爬滚打了多年的领域,他主编的书当然不会没有错字,但我不相信他在正体异体字形上头会犯很多错。
    
    陆先生离开上海多年了,现在是南昌大学教授。
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-08 08:11:42
    落一本.
    
    60.《北京研究外文文献题录》北京图书馆出版社 2007年一版一印
    
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 09:57:49
    我说得很清楚了,繁体字版本的通常写法如此而已,任何时代在繁体字版本里出现简体字都是正常的,宋代的版本里面就已经有了简体字了,这本身倒也不稀奇。
    长乐老说我是错的,是胡扯,请问有什么证据?
    说这个“顛”字,说文:“天,顛也。”顛的意思是人的头顶,巔是顛的孳乳字,指山顶。顛的意思扩大后,可以泛指一般的顶部,所以后来也可写作“顛峰”。因为我们国家对繁体字并没有一个统一的标准,所以现在要说顛峰和巔峰哪个对的话,只能看习惯上的用法了。反正在我的印象里,是应该写作“巔峰”的。当然我说“顛峰”是错的,是有武断之嫌的,这我承认。
    至于后面说“桮”字是胡扯,我就更不知道从何说起了,许慎《说文解字》有“桮”无“杯”,篆字也做“桮”字形,段玉裁《说文解字注》说:“布回切,一部,俗作杯”,认为“杯”是“桮”的俗字,清代重考据,重许学,喜用正字,当时就以“桮”为正字,以“杯”为俗字。现在我们使用繁体字,古代的所谓本字当然不必用,无论是古代还是现代的简体字或者俗字也要尽量避免,当然一般应该以清代的用法为准,段玉裁的看法颇有代表性,因为手头没书,其他人的说法我不清楚,不过“杯”相对“桮”为后起基本上是没有问题的,所以我觉得使用正字“桮”就是应该的。当然了,桮、杯、盃实际上都是后起字,但是也要分个先后正俗,如果你觉得这些都无所谓的话,那我也无话可说,都是简体字我也不反对的。
    之所以会产生像这样的争议,就是因为现在繁体字没有统一的标准。长乐老说到古籍整理,文字该怎么处理?我觉得比较严谨的做法,就是以《说文解字》为基本依据,并参考清代学者的研究成果和使用方法,对于现代出版的繁体字书来说基本上也该如此。区别在于最终要达到的效果,古籍整理是要“整旧如旧”,恢复其本来面目,即使有简体字、俗字也是可以的,但是现代书却要注意尽量地避免使用简体字、俗字,以规范用字。如果业界能形成共识,将来建立一个统一的用字规范,那真是功德无量了!
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 10:11:37
    tbn是谭伯牛吧,高人哪!繁体字现在没有统一的标准,古代更没有,除了各朝的避讳之外,每个时代都有习惯的用法和各种俗字,简化字,对于古书,本来是怎样就是怎样,无所谓对错,确实没有必要妄加删改。但是我们讨论的是现代出版物,就该有个规范化的问题,当然我没有资格制定规范,但是我觉得以《说文解字》为基本依据,并参考清代学者的研究成果和使用方法,是一条不错的路子。
作者:小宝 提交日期:2007-11-08 10:14:52
    “以《说文解字》为基本依据”,呵呵
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 10:25:18
    这种小问题,估计小印还用不上请出绿老等关系出动馆际互借,随便找本语文工具书也能对付对付。
作者:rpwt 提交日期:2007-11-08 10:37:58
    拉扯到哪里去了?
作者:苍蝇 提交日期:2007-11-08 11:15:37
    搞笑!!!!!!!!!!!
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 11:24:45
    这个问题不小,比如我提到的清代学者的用法,就需要翻阅足够多的文献,才能够作出回答。随便找本语文工具书,那就成了人云亦云了,没有坚实的文献基础,立论就难以让人信服。
    因为牵扯到繁体字规范用字的问题,这就超出了一两个字的用法本身了,这个问题就显得更有意义。
    当然,我提出的只是初步的看法,我可以查到的文献也很有限,如果有条件的人能做这个工作的话,那就再好不过了。
    不合时宜的话,说多了,会惹人厌的,但是我总觉得网上的论坛,轻松戏噱,开心一下,固然没错,作为读书人,该认真讨论的时候还得认真讨论,谢谢各位!
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 11:35:46
    原书没有看过,上下文语境和用法也不得而知。单从“颠峰”和“杯”来说,古来自有这样的写法,本身没啥问题。关键在于badmanhit网友说的“规范”的问题,从这个角度而言,作为“全书用的是繁体字”的21世纪出版物,出现上面的写法,可以批评。
    
    “网上的论坛,轻松戏噱,开心一下”这话说的真不错,若是存了处处想当“圣人”或者“老师”的情绪,自然也会说出一些“势得其反”的话语来。
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 11:45:28
    “存了处处想当“圣人”或者“老师”的情绪”,不知道指的是不是我,不过我想这样的话恐怕并不适合我,如果稍微认真一点看我说的话,就该看得出来。首先,我早就承认了自己有“武断之嫌”,其次,我也认为自己是没有资格制定规范的。至于“随便找本语文工具书”这件事,我也是对事不对人,意思是这种做法“难以让人信服”,这很容易看出来的,绝不是认为谁谁谁就“难以让人信服”了。前一端时间有个共和国酷吏,如果有人看了我批评他的话,就该知道我很讨厌那些居高临下,看不起人的家伙。我也相信自己做的都是平心静气的讨论,如果茶兄不这么看的话,老实说,我也没办法。
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 11:52:36
    “存了处处想当“圣人”或者“老师”的情绪”,不知道指的是不是我
    --
    不是,在说说别人“胡扯”的那位
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 11:55:45
    呵呵
    那就是我误会了
    还以为茶兄对工具书的话题有所反感呢
    看来是以小人之心度君子之腹了,抱歉抱歉!
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 11:55:51
    下午若是他老人家上线,看到我在这里“搀和”,难免又会气急败坏的抡砖头说“根本不...”之类的话了,呵呵。
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 11:58:19
    对工具书的话题有所反感呢
    --
    拿到不会,这是特别形容某君的。做人要厚道,无奈我既感受不到某君的厚道,不妨也以不厚道应之。现在先在这里打打字,且看人家的容力和耐性,一笑。
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 11:58:41
    拿到
    -
    那到
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-08 12:17:42
    作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 10:25:18  
    这种小问题,估计小印还用不上请出绿老等关系出动馆际互借,随便找本语文工具书也能对付对付。 
    ===============
    冰茶幼稚
    斩狗头
    大炮打蚊子
    方显大师本色:)))
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 12:20:27
    是是是,楼上教训的是,“大师”就是“大”,处处不忘告诉别人他的“大”。
作者:rpwt 提交日期:2007-11-08 12:36:27
    “杯”的繁体是桮。
    ————————————————
    是异体字问题。
作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 13:04:36
    老曹有点跟怨妇似的,一肚子苦水,滴滴答答,倒个不停。双口马则有向插科打诨的丑角转化的趋势。哈哈哈。
    
    badmanhit同学承认“顛峰”那个问题上错了,好。
    
    至于他说[“杯”的繁体是桮。],俺再说一遍:这是纯粹的瞎胡扯。为啥是瞎胡扯呢?俺不告诉你,因为这样不利于你养成独立解决问题的习惯。其实老曹说的还算是不错,这种小儿科问题,你随便找本语文工具书(比如小学生必须用到的《新华字典》)也能对付对付。开口《说文》,闭口清儒,不过是故作高深以掩不学而已,徒贻人笑。
    
    从badmanhit同学几段回帖可以看出:他对繁体字--简体字,正字--俗字,正体--异体、别体、或体,这几组关系,一点没有搞清;对于中国(包括港澳台)现行繁体字出版物的用字规范和习惯(特别是当代一般繁体字出版物的首选字问题),更是没有概念;繁体字印刷书的阅读量恐怕很少,对字形没有感觉。
    
    俺只是祈求,badmanhit同学别是干编辑这一活儿的,否则他看见“顛峰”就给人改成“巔峰”,看见“杯”就改成“桮”,那就好玩了。
    
    俺这个人,平时在网上和大伙儿灌水的时候,想到哪儿说到哪儿,说错的地方肯定不少。但是碰上严肃的话题,特别是指摘别人错误的时候,那还是极为慎重的,不会轻易出口。因为俺一贯认为:以不误为误,比一开始就错了,要可笑得多。
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 13:32:29
    小印数学不及格,“滴滴答答,倒个不停”的数据对比:
    
    长乐老个人信息 
    个人得分: 12782 
    回复次数:  6280  
    发表论题:  37 
    
    冰爽茶个人信息 
    个人得分: 5298 
    回复次数:  2640
    发表论题:  3 
    
作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 13:34:20
    en,老曹很油墨。
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 15:36:49
    没错,我是开口《说文》,闭口清儒,但我是就事论事,我解决问题的方法就是这样的,绝不是故作高深,对于说文我也是下过功夫的,曾经花了一年多的时间通读,记了好几本笔记。我读繁体字书的时间也绝对多过简体字,而且平常写字也多半用繁体字。为什么我说杯的繁体是桮,是因为简体字里面这个字是写作杯,而繁体字里面这个字通常写作桮,当然我知道繁体字版本里面也有“杯”字,我在前面也早就说过了,我不认为古籍里面的简化字或者俗字一概需要修改,只是现代出版物需要规范,但是长乐老却说我是“看见“顛峰”就给人改成“巔峰”,看见“杯”就改成“桮””,不说这是污蔑,起码也是不符合事实的。
    长乐老说我“对繁体字--简体字,正字--俗字,正体--异体、别体、或体,这几组关系,一点没有搞清”。第1,我说的话里并没有涉及“正体--异体、别体、或体”,只提到了繁体字、简体字(简化字),正字、俗字,第2,对现代的简体字和古代的简化字,我是没有交代清楚,但是意思基本没有问题,而且问题的中心并不在这里,而在正字和俗字上,具体论证,我就不再重复了,长乐老有没有认真看过,就不得而知了。
    长乐老说了“中国(包括港澳台)现行繁体字出版物的用字规范和习惯”,说实话,我从来没听说过中国现行繁体字出版物有什么用字规范,繁简转化表是见过,但那是为了把繁体字转化成简体字,便于辨认而已,我主要是就文字进行讨论的。至于“习惯”,我是不知道的,但我知道,习惯总是有好有坏的,没有人敢说自己没有一点坏习惯,一个行业也是一样的,起码我知道现在出版业的现状就是用字不规范、混乱的情况很多。摆出一副内行、专业的样子,开口闭口就说别人是“瞎胡扯”“故作高深以掩不学而已,徒贻人笑”“一点没有搞清”“没有概念”“阅读量恐怕很少”“对字形没有感觉”,理由呢?半句没有,这样傲慢的态度,比共和国酷吏是有过之而无不及。我年纪不大,如果有前辈能够帮我改正不足和错误,我一定非常感激。但是像这样蛮横的态度,我完全不能接受。
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 15:42:50
    作者:rpwt 提交日期:2007-11-08 12:36:27  
    “杯”的繁体是桮。 
    ———————————————— 
    是异体字问题。 
      
    
    当然也可以这么说,但是我说过了,我的基本依据是说文,根据段注,我认为杯是桮的俗字,所以应该据改,改的是这种现代出版物,不是古籍。““杯”的繁体是桮。”说这话是因为简体字是写作杯,相对的繁体的正字是桮,是为了叙述的方便。
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 15:48:29
    我说的说文、清儒的办法,是大的方向,是为了解决繁体字规范化问题提出的一个大的原则,引用自己的话:
    之所以会产生像这样的争议,就是因为现在繁体字没有统一的标准。长乐老说到古籍整理,文字该怎么处理?我觉得比较严谨的做法,就是以《说文解字》为基本依据,并参考清代学者的研究成果和使用方法,对于现代出版的繁体字书来说基本上也该如此。区别在于最终要达到的效果,古籍整理是要“整旧如旧”,恢复其本来面目,即使有简体字、俗字也是可以的,但是现代书却要注意尽量地避免使用简体字、俗字,以规范用字。如果业界能形成共识,将来建立一个统一的用字规范,那真是功德无量了!
    这是为了那两个字提出来的吗?谁都看得出来不是的!如果随便找本《新华字典》就可以解决的话,你试试!这是小儿科问题吗?!也许对某些人来说是的,佩服!!!
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 16:12:36
    如果为了这两个字化那么大的功夫,也许确实划不来,但是如果把它当成繁体字规范化的肇始,能够制订出统一的规范的话,那就不能说是划不来。当然,我是外行,不懂“习惯”,可是我也没说自己一定能干这事,长乐老能不能干我不知道,但是肯定不会干,他有“规范”,有“习惯”就行了。他觉得我是大言不惭,多半都没看清楚,我从来没说过自己能办那些事。
    只有有想法的人,才能真正做点事情。
    如果辩论成了“我对,你错”
                “你错,我对”
                 ……
    的话,辩论又有什么意义呢,没有收获的辩论,我是不会继续了,共和国酷吏起码还进行了一些真正的讨论,相比起今天这位来,是强太多了,知道那场辩论的人应该会有同感吧?
作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 16:15:39
    ““杯”的繁体是桮。”说这话是因为简体字是写作杯,相对的繁体的正字是桮,是为了叙述的方便。
    ----------
    埃,太可惜呀,怎么说了半天你还在以为“杯”是“桮”的简体字、“桮”是“杯”繁体字呢?
    
    我没有义务也不打算告诉你为什么“杯”不是“桮”的简体字、“桮”也不是“杯”繁体字。你一辈子不明白和我没有任何关系。
    
    你以后如果真的会去读古代的或现代的“繁体字出版物”的话,你将会碰见数不清的“杯”字,每次见到,你不妨恨恨地握起拳头,在书本上敲几下,幽幽地说:“用字不规范、混乱”啊啊啊。。。
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 16:23:42
    还是没看我说的话,我前面就已经说过了“桮、杯、盃实际上都是后起字”,确实是古籍里面都真实存在的,这么说吧,在古籍里面,““杯”不是“桮”的简体字、“桮”也不是“杯”繁体字”是成立的,现在说的是现代如果要以繁体字出版书籍,可以像这样加以区分而已。即便现在的习惯是作杯字,我也还是认为将来需要加以规范,应该写成“桮”。这本来是学理上的讨论,并不以现实为基础,长乐老根本是混淆了现实与设想,古代与现代,没资格批评我。
    
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 16:25:36
    当然咯 
    我的话他根本没看见几个字,要不然就不会说得这么不靠谱了
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 16:29:51
    “桮正,杯省。”
    说“杯”是从“桮”简化来的,也没错。俗体的“杯”字多见,不等于就是成为本字。《说文解字》有“桮”无“杯”,这话一点不错。
    
    吃相,德行,人各不同。处处摆显自大是小乐的惯性表现。
作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 16:30:16
    即便现在的习惯是作杯字,我也还是认为将来需要加以规范,应该写成“桮”。
    --------
    en,这个议案可以提交UNESCO。
作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 16:31:03
    哈哈,老曹,当怨妇好好玩阿。
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 16:32:49
    我觉得也是,聊以打发时间尔。
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-08 16:33:37
    哈哈
    有的人好像天山童姥(不是天一姥姥呦)
    炼的是  八荒六合为我独尊功
    
    被打的坏人 自认倒霉吧。。。
作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 16:34:29
    提交UNESCO,也还有缺憾呐,台湾不是UNESCO的成员,它那儿的报纸上要总是不写“世界桮”,那咋办呢?愁啊。。。恐怕要提交宇宙委员会。。。
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 16:35:17
    我不觉得有多倒霉
    我觉得像这样的辩论充分展示了年轻人跟老年人的区别
    不知道长乐老多大年纪,但是心态是无可救药的老了!
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-08 16:36:28
    作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 16:31:03  
    哈哈,老曹,当怨妇好好玩阿。 
    作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 16:32:49  
    我觉得也是,聊以打发时间尔。 
    
    ==============
    
    那也是毒妇逼人作怨妇
    55555
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 16:36:36
    八荒六合为我独尊功
    ---
    http://www.efairy.net/bbs/attachments/dvbbs/UploadFile/2005-8/20058128235923545.jpg
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 16:37:43
    心态是无可救药的老了
    --
    此话不然,小印还年轻,年轻人才会心性看天高。
作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 16:37:49
    哈哈
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 16:39:45
    动不动就“规范”、“习惯”
    别人想要制订新规范,做点事情,就认为别人大言不惭
    这心态不老吗?
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-08 16:42:16
    http://www.efairy.net/bbs/attachments/dvbbs/UploadFile/2005-8/20058128235923545.jpg
    ===========
    嗯。看了照片。
    果然
    童姥面如桃花
    心如蛇蝎
    虽外表年轻
    心态就是典型老妇
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 16:44:15
    老来俏,声色俱厉。
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-08 16:47:15
    物老多成妖
作者:长乐老 提交日期:2007-11-08 16:50:02
    哈哈哈,好,古语云物以类聚人以群分麻,两位继续唱和,不用门票,大家听着呢。
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-08 16:50:20
    想来 步武生 苦笑中:))))
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 16:52:53
    别忘了 
    我badman后面还有个hit
    我生性善良,受得欺负,但是见不得那仗势欺人的,见不得那拿资历、地位压人的,即便对象是别人,我也会站出来说话的,像上次共和国酷吏的事,就是这样的。
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 16:56:26
    某君上坛,纵横捭阖,粪土人物,我所见只有对两位作供奉状,一位捧上神坛,一位执大书局牛耳。
作者:rpwt 提交日期:2007-11-08 17:03:29
    似乎看明白了这个:为了叙述的方便可以不讲规范。
    《新华字典》可以解决“杯”“桮”二字并非繁简关系,自然不需《说文》出场。
    
    赞同先把概念搞清楚,大家都不心平气和,鉴定完毕。
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-08 17:04:39
    不会吧,冰茶
    我历史知识浅薄至极
    不过似乎印象里什么内廷供奉翰林待诏之流
    不象那些眼比天高的自认21世纪李白的人所为
    
    忽然忘了
    李白不知一时出于虚荣还是企图走通向权势的南山捷径
    好像也做过几天明皇的帮闲
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 17:07:10
    呵呵,现代版李白也有类似拉票的举动。
作者:badmanhit 提交日期:2007-11-08 17:08:24
    是为了叙述的方便才进行这样的描述,意思是在我所说的情况下,是成立的,在其他情况下,比如说,古籍中,不成立。
    至于新华字典,楼上的,自己的话,我就不再一引再引了,自己往上看
作者:不骂不舒服 提交日期:2007-11-08 17:08:59
    李白原来也有俗骨
    失望中。。。
作者:冰爽茶 提交日期:2007-11-08 17:39:23
    同一部古小说里出现同一字的两种写法,其中同于现在简体字的那种写法,在古时候基本是出于俗写或省写或简写的习惯,而不能说就是正字。
    21世纪来出版这部古小说的繁体版排印本时候,我们完全应该把这个字的写法统一为古时候正字的写法。
    从这个层面,可以检讨我们现在讨论的出版物繁体版中字的写法。
    
    因为对主编个人能力的信任,就“不相信他在正体异体字形上头会犯很多错”,这样的推理显然不合适。亏的是老人家自己说出这话,换了别人大帽子早就非过来了。
    
    刺头儿一般失去优先发言权时,就会转为反对派的立场,视别人的话为“胡扯”,保留自己“一辈子”“明白”的权力。 
    
    
     
    
作者:rpwt 提交日期:2007-11-08 17:53:18
    昭昭昏昏而已矣。
    
    看来buwusheng需要另开一贴了。
作者:琪琳斋主 提交日期:2007-11-08 17:55:46
    看大虾华山论剑
作者:三十年代 提交日期:2007-11-09 22:23:21
    作者:长乐老 提交日期:2007-11-04 23:29:57  
    33.《日本出版文化史展—‘96京都图录》 16开 精装(有函套)日本书籍出版协会 出版 凸版株式会社1996年印刷  
    买的最贵的一本书,谁叫喜欢呢。据说故同嫌贵不要,我当了冤大头。  
    ------- 
    不要才是冤大头。 
    
    
    
    才看到,那天兜里只有几百块,这书要100元,我看了一下,就放下了。
作者:天一老 提交日期:2007-11-09 22:26:57
    一帖子各取所需,嘿嘿
作者:三十年代 提交日期:2007-11-09 22:28:01
    刚才看到,跟aller要200,我面子真大,值100元。
作者:buwusheng 提交日期:2007-11-10 13:49:49
    没想到,买了几本书.竟如此热闹.可是实在插不上嘴.只有听课的份.受益匪浅。请继续.我另开一帖.
作者:琪琳斋主 提交日期:2007-11-10 18:05:18
    楼主的一池清水呀……



©版权所有 2002-2019年 布衣书局