布衣书局 > 布衣论坛
一位美国学者的六点质疑
作者:8212361 提交日期:2010-08-30 09:36:35
    一位美国学者的六点质疑
    2010年08月08日
    羊城晚报   
     在汪晖涉嫌抄袭事件中,有一封由八十多位“国际学者”发表的公开信,力挺汪晖,信中没有提供任何客观证据,但说所有的抄袭指控都毫无“可信度”,为此美国加州大学戴维斯分校奚密教授发表六点质疑———
    
      奚密[美国学者]
    
      被指控抄袭是一件很严重的事,指控别人抄袭也是很严重的事。当我发现学生抄袭时(很不幸的,这件事在我的教书生涯中发生过几次),我将案子,连同证据,移交给大学的学生法务处。法务处立刻进行调查,约谈学生,做出结论,并根据大学政策给予惩处。虽然我从没直接见证过任何教授抄袭的案件,但是我想处理的程序应该是大同小异吧。到底,作为教授,我们不仅指望学生遵守校规,我们身为默认的楷模,更应如此。
    
      因此,当王彬彬教授对汪晖教授的抄袭指控,从3月份至今演变成一场持续的辩论、争议,甚至丑闻时,我想问问这到底是怎么回事?指控者有没有提出可信的证据?如果有,为何汪晖教授任教的清华大学没有立刻调查?如果没有,为何指控没有立刻被驳回?为何“诬告者”王彬彬教授没有接受相关当局的调查?
    
      作为一个关心的观察者,我读了6月9日由“八十多位国际学者”联署,呈递给清华大学校长的声援汪晖教授的信(转载在科学网)。我也看了“全球声音网”(Global Voices Online)转载的稍早的邀请函,恳请国外学者“赞助”联署信(明显的,邀请者误将香港学者也归类为“国际学者”,因为有几位该地学者也在名单上面)。邀请函和联署信为这场争议增添了一个新的角度。邀请函(“全球声音网”上没有署名也没有日期)说汪晖教授只是犯了“注脚马虎”的毛病。给清华大学的联署信上对此只字不提,只说所有的抄袭指控都毫无“可信度”。这封信没有提供任何客观证据;相反地,它跟其指称的“媒体攻击”一样的“令人困惑”。仅就其困惑之处提出几点看法。
    
      首先,公开信一再将大众传媒贴上万恶之首的标签,为何?最先发表对汪晖抄袭的指控的王彬彬是教授,多位后来在网上或平面媒体上发表言论的人士也是教授。再说,王教授的文章首发在国内的重要学术刊物《文艺研究》上。该信为何建构了一个伪二元对立:“学院”和“传媒”、“我们”和“他们”的对立?
    
      第二,建构此伪二元对立和该信后文所说的“大学内部正常的文化政治”之间难道没有矛盾吗?究竟是何者———“无知、邪恶”的传媒,还是教授之间的内斗?如果这果真只是“大学内部正常的文化政治”,它又如何会演变成一场“疯狂媒体炒作”(引自邀请函)?
    
      第三,即使抄袭的指控是由传媒发起的(而事实并非如此),又有何差别呢?这件事本该黑白分明,非此即彼:到底有没有抄袭的可供公开检验的证据?抄袭的定义(或程度)也许存在着某些相对性,但是列举了具体证据的指控为什么不应该接受调查?既然整件事那么“令人困惑”,为何联署信的具名者不要求一个透明、公正、彻底的调查呢?
    
      第四,联署信指责所有对汪晖教授抄袭的指控和批评是“有组织的”。此逻辑难道不同样适用于3月以来发表的为汪晖教授的种种辩护吗?这封公开信本身难道不是“有组织的”辩护吗?
    
      第五,联署信说几位中国学者已为汪晖教授提出有力的辩驳,但是它没提这些辩驳也曾遭到辩驳。邀请函说“我们正在准备一个双语网页,列出攻击的时间表和中国学者在仔细研究过此案后,认为抄袭不成立的声明”。这么重要的网页为何不在国际学者签署之前———而不是之后———准备好呢?事隔一个多月了,这个网页准备好了吗?它是否提供了完整客观的资料?例如,它包括了对汪晖教授近作的指控以及对这些指控的辩驳吗?
    
      第六,联署信认为“在社会和经济的激烈转型期,媒体对大学的攻击是很常见的现象”。难道大众传媒的角色不应该是社会的“看门狗”,不应该对公共体制有所监督吗?美国传媒一向如此,为何它只会发生在“社会和经济的激烈转型期”呢?难道这又是一个中国特殊性的例子?
    
      奚密
    
作者:每天都是愚人节 提交日期:2010-08-30 09:43:37
    朱学勤惊天抄袭证据
    
    
    
     小女子
    
    
    
     考证完毕朱学勤先生的第七章第五节,与小女子上次考证的第八章第五节结果一样,基本完全(本节共8页,四小段除外)来自Blum一书,惊讶得说不出话了。那就什么都不说了。黑色字体为朱原文,红色字体为本人考证内容。
    
     第七章第五节 内外禁锢——舆论划一与道德对抗
    
       罗伯斯庇尔上台之时,正是巴黎经受革命道德清洗之际。
    
       在革命上层,人们推举出比马拉更具道德热忱的罗伯斯庇尔;在革命下层,人们点火焚烧一切不合道德标准的文化“奢侈品”:烧书,烧画,烧锦旗,烧旧制度文献,烧所有从私人住宅抄检出来的带有贵族气息的文化作品。据《导报》记载,从1793年至1794年,不断有爱国者结队冲进国民公会底楼,自发地进行焚书活动。(1. Blum: 220页第三段第6行至第8行) 浓烟时常从国民公会的各个窗户内飘逸而出,法国议会就在这种腾腾烈焰之上,大声辩论他们的革命进程。(2. Blum: 220页第三段第9行,承接上面来的,英文原文说那些焚书的民众在烈焰周围舞蹈,朱改写了)
    
       1793年10月23日,一位革命前的精神贵族——主教蒂博实在心疼这些文化精品毁于一炬,询问议会:(3. Blum: 220页第三段第9行至第11行)
    
       爱国者有什么权力烧毁这些从邻居家里抄检来的东西,即使这些东西证明是保皇主义或封建主义的标志? (4. Blum: 220页第三段第11行至第13行)
    
       雅各宾党人约瑟夫·德·谢尼埃平静地回答说:(5. Blum: 220页第13行至第14行)
    
       不是有一些被公认是伟大的共和主义者的书籍吗?比如说,他们之中有西尼和让·雅克·卢梭。(6. Blum: 220页最后一行至221页第2行)
    
     卢梭的著作和思想到了这种时候,就不限于一种无形的语言暴力了。它已与强大的群众暴力、行政暴力相结合,形成一种公开的政教合一的政治暴力。(7. Blum: 243页第三段第1行至第4行;作者曲解成“政教合一”,Blum并非这个意思)1793年6月19日,《世界信使报》公然载文说:“人,仅仅是政府塑造的模样。在一个民主政体下,在一种如此纯洁的空气里,在一个如此美好的政府下,母亲毫无生产痛苦就生下了她的孩子”。(8. Blum: 264页第二段倒数第7行至倒数第2行)
    
       这正是卢梭改造新人思想,从哲学推行到政治实践的关键点。卢梭当年曾抱恨没有一个优秀的政府来塑造他所设计的至善人性,现在轻而易举地由一家革命报纸堂皇说出,而且正在一个革命政府的行政推动下,轻而易举地进入了社会实践。
    
       罗伯斯庇尔当然信奉这一主张。但是,他考虑得更为深远。报纸虽有宣传卢梭思想的这一作用,但是报纸七嘴八舌,有时可能争夺政府对塑造人性的社会影响。1789年8月24日,他在三级议会上的发言曾反对限制出版自由。但是到了1793年他显然改变了这一看法。他更相信由政府来直接塑造人,也就是说,直接钳制舆论,在此之后,扫荡一切政府之外的文化媒体、知识分子。6月24日先发出警报,他指出:
    
       有一种最简单最有力的力量,能把公共舆论引入各种主张和各色人等的混乱,这就是报纸为何在革命中总是扮演一种重要角色的原因。 敌人在出钱收买一些作者。(9. Blum: 265页第3行至第5行)
    
       一个月后,罗伯斯庇尔进入救国委员会。8月8日,国民公会公布法令:“查禁所有阳奉阴违的学院、学术机构、医学机构、艺术团体、法律机构。” (10. Blum: 235页第三段第1行至第2行)8月10日起,逮捕所有“反革命”的作家、记者。(11. Blum: 264页脚注3第2行至第3行)《巴黎新闻报》的迪罗苏瓦于8月25日被推上断头台,这是革命法庭处死的第一个新闻记者。(12: Blum: 264页脚注3第5行至第7行) 根据这个月公布的监护者法令:民间街头报纸要么被封闭,要么成为雅各宾派的喉舌。(13. Blum: 264页第二段第1行至第4行)9月5日,在忿激派武装示威要求下,国民公会决定把恐怖正式提上议事日程。救国委员会命令:关闭法兰西剧院,逮捕所有演员。
    
       下一步清洗的,是司法系统。这年圣诞节,罗伯斯庇尔签署文件,由救国委员会发至各省,仅剩无几的法理程序、科层制过程都被废止。(14. Blum: 222页第四段第1行至第4行)“加强革命,只能在一个自由的空间进行,这就是立法者之所以要清除阻碍道路的所有事物的原因。…… 到目前为止,我们清洗了不少人,但是还存在着很多有待清洗的任务。……革命法律的智慧只有在毫无阻碍的高空飞翔,如果增加它周围的限制,它就会逐渐停顿下来”。(15. Blum: 222页最后一段)
    
       进入1794年春,恐怖主义呼声更加高涨。马赛军事委员会宣称:“法律的刀刃每天都应切下一些罪恶的头颅,断头台工作得越繁忙,共和国就越巩固。” (16. Blum: 226页第11行至第14行)(3月26日)处死丹东派当日,奥布省来的议员说:“如果我们清洗了自己,我们就有权力去清洗法兰西。我们不能让异质团体再留在共和国躯体之内。”(17. Blum: 226页第8行至第10行)处死丹东派后,圣鞠斯特也催促国民公会:“消灭所有帮派,只有这样,共和国内才能只剩下人民和你们自己”。(18. Blum: 227页第5行至第7行)
    
       当时的国民公会形同虚设,大权已经集中在救国委员会少数人手中。罗伯斯庇尔等人进一步实践卢梭政治哲学之真谛:让人民的一盘散沙与最高寡头的集权直接对位,中间削平一切社会团体。
    
       1794年4月至5月,雅各宾派开始清洗巴黎各区的民众团体。39个区的民众团体被迫解散。除限定每十天集会两次的区会议以外,只有雅各宾俱乐部一个组织可以自由集会。雅各宾派俱乐部经多次清洗、分裂,此时亦办成了官办机关,成为政府之工具。即使如此,每逢集会,讲坛上下亦派人严密监视。
    
       在这一清洗民间团体的过程中,最具典型意义、亦具讽刺意义的是妇女参政命运的起落。
    
       1789年三级会议所收到的民间陈情书中,有33份要求改进妇女的命运。(19. Blum: 204页第二段第1行至第2行)有一份称为“法兰西妇女的陈情书”写道
    
     “三级会议的组成,就概念来说,它既然能代表整个民族,也就应该代表我们。可是,民族一半以上的人口却被排斥在外。先生们,这是一个问题,而这一问题伤害的是我们这个性别。” :(20. Blum: 205页第三段第6行至第11行)专门研究卢梭妇女观与妇女运动关系的西方史学家保罗·费里兹和理查德·莫顿整理总结这批陈情书说:(21. Blum: 204页第二段第2行至第4行。注:Blum原文是Ruth Graham,而不是保罗·费里兹和理查德·莫顿---Paul Fritz and Richard Morton,这两人是Women in the 18th Century and Other Essays一书的编者,其中收录了Ruth Graham的文章Rousseau's Sexism Revolutionized,这里Blum有注解,朱肯定看到了此注解,不然不会刚好用这两个编者的名字,可惜弄巧成拙,搞错了。)
    
       妇女的陈情书虽不登大雅之堂,但正是这些陈情书提醒人们注意,妇女是被排斥三级会议之外的。1789年的法兰西,危机四伏,也正是妇女们提出了一个治疗药方:卢梭的道德或伦理更新。(22: Blum: 204页第二段第4行至第8行。)
    
       妇女对卢梭的呼唤,在革命前夕和初期的卢梭热中起了很大推动作用。革命前半阶段的民众运动中,妇女参政权确实大大推进了一步。(23. Blum: 208页最后一行至209页第一行)包括雅各宾俱乐部在内的许多政治性俱乐部都吸收了女性。《铁嘴报》上也不断鼓吹女权。(24. Blum: 209页第一段第5行至第9行)但是,卢梭道德理想普及之时,恰恰正是妇女重回厨房之日。
    
       法国大革命中,轻视妇女的封建传统始终没有全部消退。《人权宣言》中的“人”,指的是“男性”,而不是“女性”。(25. Blum: 209页第二段第1行至第3行)1791年宪法中,亦将妇女划入消极公民,这种观念到了雅各宾专政时期,不仅没有克服,反而由于卢梭幽闭妇女的理论影响,大大增加。(26. Blum: 212页注解18第1行至第4行)1793年1月25日,雅各宾党人普律多姆反对里昂妇女组建政治俱乐部,(27. Blum: 209页第二段第7行至第9行)首先发难:“里昂妇女俱乐部当她们这么做 时,是怎么考虑让·雅各·卢梭在《社会契约论》里教育年轻女公民的那些完整章节呢?(原文如此,这些章节在该书中没有,只出现在《致达朗贝尔——论观赏》中)……妇女俱乐部将是家政的苦难渊源……。我们恳求里昂的那些好公民,留在家里吧,好好照看你们的子女吧,而不是妄称什么懂得《社会契约论》!” (28. Blum: 209页第三段全段)
    
       有妇女代表用孟德斯鸠观点反驳他:“在亚洲,从最古老的年代起,我们就被束缚在家务劳动中,用以配合专制统治!”(29. Blum: 210页第二段最后三行)
    
     普律多姆用卢梭回敬孟德斯鸠:“有一个圣人曾经不断重申,最好的妇女是说得最少的妇女,当他听到这番高论时,恐怕会愁眉苦脸,顿生不快。卢梭断断不会喜欢一个妇女有如此高超的才智。如果妇女们也加入一个俱乐部,我们可就要把我们曾说要遵循自然、遵循理性、遵循卢梭所说的一切统统收回了”。(30. Blum: 210页第三段第1行至第5行;第9行至第10行)
    
       1793年10月,雅各宾专政出现反妇女参政高潮。10月1日,王后受审,审讯中出现污秽不堪的性侮辱和性歧视。10 月24日,罗兰夫人受审,31日处死。10月29日,国民公会前 出现请愿者,要求“关闭所有的妇女社团”,“因为正是这些娘们才让法兰西受苦遭罪。”(31. Blum: 213页第一段第1行至第3行)次日,阿马尔以救国委员会名义在国民公会发言,提出三个问题,然后一一加以否定:(32. Blum: 213页第一段第3行, 第5行,第9至第10行)
    
       1、是否应允许妇女在那种特殊的社团里集会?
    
       2、 妇女们能否掌握政治权力,在政府中任要职?
    
       3、妇女们在政治生活或公共集会中能否保持头脑冷静,深思熟虑?(33. Blum: 213页第二段第5行至第9行—包含以上三个问题)
    
       他的否定理由是,“公共舆论拒绝承认”,?(34. Blum: 213页第二段第14行至第15行)以及卢梭的理论如此规定——“男人们创造道德统治,女人们使得美德受人爱戴”。?(35. Blum: 214页第二段倒数第4行至倒数第3行)
    
       经过一番辩论,接下来通过的法令是:“以任何名义建立的妇女俱乐部、妇女公众团体,一律禁止。”12月31日,又发布补充法令:“妇女们只有在丈夫和孩子一起出席的情况下,才能参加社会活动。” ?(36. Blum: 215页最后四行)
    
       从此,曾热烈呼唤过卢梭道德救国主张的法兰西妇女,在雅各宾专政时期销声匿迹。(37. Blum: 215页倒数第5行至倒数第4行)
    
       如此清洗,制镇住国内舆论后,还有最后一笔,就是闭锁国门,强化与外界的道德对抗。
    
       法国大革命初期以世界主义面貌著称。它曾以宽广博大的胸怀,接纳过欧洲各国的倾慕者和参加者。国民公会曾授予华盛顿、潘恩、克劳茨等外国革命家以“法兰西荣誉公民”称号,选举潘恩为法国议会的正式议员。以世界主义为号召,法国革命甚至一度出现向外输出革命的冲动。
    
       但是,这种世界主义和输出革命,本身就存在着道德优越和道德泛化的底色,一旦形势逆转,同样的底色很快变幻为紧闭国门,排斥外人,关起门来实行“道德净化”的另一面目。(38. Blum: 227页倒数第7行至第6行)
    
     1793至1794年冬天,英国作出和平试探。(39. Blum: 224页最后一行)接受或拒绝这一和平机会,一度成为丹东与罗伯斯庇尔的争辩焦点。罗伯斯庇尔宣称:“有必要注意英国的罪恶”。(40. Blum: 225页第2行至第4行)科·德布瓦说,在英法两国政府间没有共同的基础,“他不想拿英国的政府与法国的政府作比较,那就导致在所有美德的清单旁边罗列一长串邪恶的清单。” (41. Blum: 225页第4行至第8行)巴雷尔宣称和平是腐败的根本动力,“君主制需要和平,共和国需要战争精神;奴隶们需要和平,共和主义者则需要自由的酵母。” 。(42. Blum: 225页第一段最后五行)
    
       在牧月法令通过前几个星期,罗伯斯庇尔签署了一个报复英国的法令:狱中的英格兰人和汉诺威人一律处死。(43. Blum: 263页第3行至第6行) 英国随之通过了一个对应法令。(44. Blum: 263页第8行至第9行) 这样,双方都废止了旧时代战争规则中不虐杀战俘的人道规定。(45. Blum: 263页第9行至第11行) 约克公爵呼吁对双方战俘都施仁政,罗伯斯庇尔以道德逻辑拒斥说——(46. Blum: 263页第三段第1行至第2行)
    
       自由与专制之间有什么共同点?美德与罪恶之间有什么共同点?……(47. Blum: 263页第三段第2行至第4行) 那些与专制主义作战的士兵应该得到救援,让他们重回医院,这是可以理解的;奴隶宽待奴隶,暴君宽待暴君,这是可以想象的。然而,一个自由人与一个暴君或暴 君的仆从相妥协,勇敢与怯懦相妥协,美德与罪恶相妥协,这是不可想象的,也是决不可能的!(48. Blum: 263页第三段最后六行)
    
       这就把圣鞠斯特在国王审判案中的道德逻辑,延伸到外交事务中来了。卢梭抗英情结发展至此,雅各宾专政道德理想国实践历程行进于此,道德逻辑不仅磁化了国内事务,而且也磁化了国际事务。整个世界划分为道德与非道德的两个国际阵营,(49.Blum: 263页最后一段)意识形态纷争压倒了民族利益,法兰西政治文化的内战风格延续到外部世界,不仅给法国人民造成长期的战争苦难,而且给近现代国际政治生活留下了深刻的历史影响。
    
    
    
    
    
    
    
     Blum英文原文:
    
     1. Blum. P. 220: Throughout 1793-94, t n e Moniteur describes the Convention receiving groups of patriots bearing books, papers, paintings, flags, objects of all kinds which had been found in private homes, libraries, and collections, and burning them on the Convention floor
    
     2. Blum. P. 220: while "dancing the Carmagnole in a circle around the flames."
    
     3. Blum. P. 220: On October 23, Anne-Alexandre-Marie Thibault, former constitutional bishop of Cantal, had asked the Convention to clarify the situation.
    
     4. Blum. P. 220: Were patriots really authorized to burn the belongings of their neighbors if they bore "signs of royalty or feudalism"? (Moniteur).
    
     5. Blum. P. 220: Marie-Joseph Chenier replied cautiously that
    
     6. Blum. P. 220-221: "there are some very republican books which are dedicated to princes, for example those of Sydney [sic] and Jean-Jacques Rousseau."
    
     7. Blum. P. 243: Robespierre was accused of being a crypto-Catholic, working to restore the church's lost fortunes, but this is a misreading of his discourses. It was not the actual Catholic church for which he expressed admiration or respect, but rather the idea of a body of believers, held together in an ecstatic fusion of virtue.
    
     8. Blum. P. 264: In the Mercure universel, for example, fidelity to the republican repudiation of original sin was demonstrated in the statement: "Men are only what the government makes of them. In a democracy (under a sky so pure, under such a beautiful government) the mother gives birth without labor pains...
    
     9. Blum. P. 265: he pointed out on 6 messidor, "and one of the simplest and most powerful is to lead public opinion astray in regard to principles and men: this is why newspapers always play a role in Revolutions. The enemy has always hired writers; hence this competition organized by the factions for moral means which journalists furnish the enemy outside and the enemy inside" (10: 503).
    
     10. Blum. P. 235: A decree was passed on August 8, 1793, suppressing all literary organizations in France, including the Academic francaise.
    
     11. Blum. P. 264: "Following 10 August [1793], the arrest of all counter-revolutionary authors was ordered
    
     12. Blum. P. 264: Durosoi of the Gazette de Paris was executed on 25 August—the first journalist to be condemned to death by the new Revolutionary Tribunal." The Press in the French Revolution (London: Ginn, 1971), p. 12.
    
     13. Blum. P. 264: The press, which had enjoyed a period of unprecedented liberty starting several years before the Revolution and lasting until the censorship decrees of August 1793, had become by the summer of 1794 a totally Jacobin organ.3
    
     14. Blum. P. 222: On Christmas day, 1793, the Committee of Public Safety sent out a message to the departments, drafted by Robespierre, Billaud-Varenne, and Carnot, explaining the "reform of the laws." All red tape and bureaucratic procedures had to be eliminated:
    
     15. Blum. P. 222: Revolutionary intensity can only be exercised in a free space, which is why the legislator clears the road of.. .everything which is an obstacle. Thus you will perform a useful sacrifice to the public good and to yourselves in rejecting from your functions everything which may act to the detriment of the fatherland, and thus against yourselves. Up until now we have purified men, there remains the task of purifying things The genius of revolutionary laws is to soar without being hindered in flight: it would be less rapid if it multiplied circles around itself.4
    
     16. Blum. P. 226: The military commission at Marseilles announced to the Convention that "the blade of the law strikes off the heads of the guilty every day; the more the guillotine works, the more firm the republic becomes" (Moniteur, 6 germinal).
    
     17. Blum. P. 226: Gamier (delegate from FAube) insisted: "if we purge ourselves it is to have the right to purge France. We will leave no heterogenous bodies in the republic" (Moniteur, 16 germinal [April 5, 1794]).
    
     18. Blum. P. 227: "Destroy all the factions," he exhorted the Convention, "So that there remains in the republic only the people and you."
    
     19. Blum. P. 204: Of the regular cahiers des doleances, according to Elizabeth Racz, thirty-three recommended educational reforms for women.1
    
     20. Blum. P. 205: in a brochure, dated March 5, 1789, entitled "Doleances des Femmes franchises," was stated the following objection to the Estates General: "The notion that the organization of this respectable assembly of the Estates General, as it is presented to us, can really represent the entire Nation, while more than half the Nation is excluded; that, gentlemen, is a problem, and a problem injurious to our sex."
    
     21. Blum. P. 204: Ruth Graham has studied the numerous pamphlets written by women in imitation of the authorized cahiers.
    
     22. Blum. P. 204: "The women's cahiers were unofficial but the very name reminded readers that women were excluded from the Estates-General. France in 1789 was in acute, economic distress; society was turned upside down and the women advocated one cure: Rousseau's regeneration of moeurs or morality."2
    
     23. Blum. P. 208: under the National and Legislative Assemblies women enjoyed the beginnings of some direct influence in political affairs.
    
     24. Blum. P. 209: A number of clubs admitted females to varying degrees of participation, including the Club des Indigents, Club des Halles, Club des Nomophiles, Club des Minimes, the Jacobins, and the Cordeliers.14 Several publications, including the Abb?? Fauchet's Bouche de Fer, pushed the cause of women's rights regularly and fairly aggressively.
    
     25. Blum. P. 209: Under the "Jacobin Republic" these steps toward defining "man" as "human being" rather than as "male" were halted in the name of virtue, according to Rousseau's arguments.
    
     26. Blum. P. 212: Paule-Marie Duhet comments: "The Constitution of 1791 had established the distinction between active and passive citizens: women... were part of the second category." Under Jacobin hegemony, however, this antidemocratic discrimination was jettisoned
    
     27. Blum. 209: On January 25 of that year, Prudhomme had launched the attack against feminine participation in political life with an address to a recently formed women's club at Lyons.
    
     28. Blum. 209: was a far cry from the behavior of the citizenesses of Lyons: What do they think they are doing, the club of Lyons women, teaching young girl citizens entire chapters of J.-J. Rousseau's Contrat social} In the name of the fatherland whose love they carry in their hearts, in the name of nature from which one must never stray, in the name of good domestic morality, of which women's clubs are the scourge... we implore the good citizenesses of Lyons to stay home, to look after theirhouseholds ... without claiming to understand the Contrat social.15
    
     29. Blum: P. 210: she finished him off with a quotation from Montesquieu: "In Asia from the earliest times we have seen domestic servitude marching in step with arbitrary government."
    
     30. Blum. P. 210: Prudhomme rose to the challenge and responded: "The sage who repeated endlessly that the most estimable woman is she of whom the least is said would have been pained to read the letter of President Blandin-Demoulin; Rousseau did not like so much wit and such fine reasoning in women." If Cornelia had belonged to a club we would take back everything we have said according to nature, reason, and J.-J. Rousseau."
    
     31. Blum. P. 213: On 8 brumaire a petitioner appeared before the Convention to demand "the abolition of all societies of women, because it is a woman who is responsible for the misfortunes of France" (Moniteur, 9 brumaire [October 30, 1793]).
    
     32. Blum. P. 213: J. B. Andre Amar, who in April 1794 was to award Jean-Jacques Rousseau the honors of the Pantheon, spoke on 9 brumaire (the previous October), in the name of the Committee of General Security. He declared that no one could be forced to wear the cocarde, and then addressed himself to the three important questions: The Committee of General Security decided in the negative to all these questions.
    
     33. Blum. P. 213: "(1) Must assemblages of women meeting in popular societies be permitted? (2) Can women exercise political rights and take an active part in government affairs? and (3) Can they deliberate in political or popular gatherings?" (Moniteur, 9 brumaire).
    
     34. Blum. P. 213: Universal opinion rejects this idea
    
     35. Blum. P. 214: Thus, in a republic where men "made virtue reign," women were charged with "making it loved."
    
     36. Blum. P. 215: The Conseil general, however, did vote on 11 nivose (December 31) that at civic ceremonies patriotic women were to have a special place, "where they will be present with their husbands and children and where they will knit" (Moniteur, 11 nivose).
    
     37. Blum. P. 215: they were, for all practical purposes, silenced.
    
     38. Blum. P. 227: Jacobins seemed to turn away from the possibility of realizing their ambitions on earth and looked rather toward a divine reward.
    
     39. Blum. P. 224: was challenged in the winter of 1793-94 by British peace feelers.
    
     40. Blum. P. 225: Robespierre announced that it had become necessary "to pay attention to British crimes" (Moniteur, 21 nivose [January 10, 1794]).
    
     41. Blum. P. 225: Collot d'Herbois began by saying that there could be no common ground between the two governments. "He did not want to compare the English government with that of France; that would be putting the excess of all vices up next to the sum of all virtue" (Moniteur, 24 nivose).
    
     42. Blum. P. 225: Barere spoke up on 3 pluviose (January 22) announcing that peace was an essentially corrupt impulse: "Monarchies need peace," he claimed, "the republic needs the energy of war. Slaves need peace, republicans need the fermentation of liberty" (Moniteur).
    
     43. Blum. P. 263: A few weeks before passage of the Law of 22 prairial, a decree was drafted and passed under Robespierre's aegis declaring that no English or Hanoverian prisoners would be taken. This document served to destroy the conventions protecting prisoners of war
    
     44. Blum. P. 263: Shortly thereafter, the English decreed denial of mercy, quarter, or acceptance of surrender of troops.
    
     45. Blum. P. 263: Thus the old monarchical tradition, which had held that war was a bit of a game, one the soldier could sometimes quit before he lost too heavily, was abolished.
    
     46. Blum. P. 263: Robespierre's response contemptuously dismissed the Duke of York's pleas for French clemency toward captured soldiers: "
    
     47. Blum. P. 263: "What does liberty have in common with despotism?" he asked, "virtue with
    
     vice?"
    
     48. Blum. P. 263: "That soldiers fighting for despots might give a hand to defeated soldiers to return to the hospital together, that is understandable; that a slave might deal with a slave, a tyrant with a tyrant, that also is conceivable, but a free man compromising with a tyrant or his satellite, courage with cowardice, virtue with crime, that is inconceivable, that is what's impossible" (10: 499).
    
     49. Blum. 263: Thus in international affairs the world was divided into two moral camps; the French, and theoretically a few other republics1 personified virtue, while all other countries incarnated vice. Virtuous France's duty was to kill the wicked nations.
    
     http://www.wyzxsx.com/Article/Class4/201007/167904.html
    
作者:8212361 提交日期:2010-08-30 11:18:38
    有消息称"每天都是愚人节"系汪之子
作者:最最正确 提交日期:2010-08-30 17:22:58
    斑竹该把这个专贴垃圾的龟儿子管理一下
    
    "每天都是愚人节"
作者:每天都是愚人节 提交日期:2010-08-30 19:01:48
    小女子点朱学勤的死穴:任选一节为朱书加注
    
     ——以第八章第五节为例
    
     http://www.wyzxsx.com/Article/Class4/201007/167222.html
    
     小女子猪偷懒
    
     小女子为留美在读经济学PhD 学生(博士生),本无意掺合中文学科涉及朱学勤抄袭之事。既然欧洲的Isaiah哥哥已经为揭批伪学者朱学勤(汶川大地震后此人大言不惭地发表“天谴论”)尽了一份绵薄之力,在美国的小妹我也该有所表示才对。欧美从来都是一家嘛,欧美的中国留学生更是一家亲哈!想当初2008年春保护奥运火炬免受脏毒势力和西方媒体干扰,也是咱欧美中国留学生的共同努力嘛!小女子学过看相,对比汪晖和朱学勤的照片,小女子就感觉,汪晖是个好男人(你看,被别人抓了点小辫子被那些伪媒体、伪文人骂得那么惨也默不作声,小女子看着都心疼,在心里痛骂那些自以为得意、其实只有猪胆趁人之危的文痞们),朱学勤则似个油嘴滑舌的小暴发户相色。在网上看到朱学勤自信满满地回应指控“一条都不成立”后,小女子更验证了自己对朱学勤的相面判断,很反感他的油腔滑调,更不相信他的所谓辩解。
    
     Isaiah哥哥的最严重指控是朱学勤抄袭了Blum一书,最近邢玉思网友的“朱学勤抄袭铁证:任选一节的文本分析”,也很有杀伤力,抄袭Blum已经是铁板钉钉了。不过,小女子还是觉得,那些论证虽然很有说服力,但从文中抽出若干句子,把中英文摆在一起,显得累赘,不美观,外行读者看起来累。何不给朱书全文摆出来,一一逐句标注,这样更一目了然呢? 受他们的启发,小女子花了6个小时,整出这篇指控朱学勤抄袭的文章,供大家切磋。欧洲的Isaiah哥哥,小妹我不令你失望吧?
    
     小女子任选朱书一节,也就是第八章第五节。该节除第一段和第二段外,共标注了5个脚注,均标注来源于《罗伯斯庇尔全集》。但基于小女子的考证,其实此节的所有内容,除了第一段、第二段和最后一段外,几乎每一句均来自于同一本书——Carol Blum的英文书籍Rousseau and the Republic of Virtue(即《卢梭与德性共和国》)。“美观”起见,除第一段和第二段外,小女子原封不动地抄上朱书全文(请允许我抄您朱老哈),并给朱书逐句标注出其在Blum一书的具体页数和行数,这样,抄还是没抄,大家就一目了然了。小女子在文后列出替朱书加注的Blum英文原文,供大家核对朱书的中文。朱书的中文,与Blum一书的英文,是非常对应的,完全就是Blum一书的翻译,所以都省得我去翻译了哦——这我得感谢朱老帮我节约了时间,改天请您喝茶。懂英文的同志们可以饭前逐条对比着中英文看。有兴趣核对朱书和Blum一书的,可以对照中文里注释的页码、行数去网上找Blum电子版的英文,就清楚了。
    
     朱学勤及其辩护者可能会说:“历史事实不都是一样的么?”正如网友邢玉思所指出的:“学术规范的要求并非如此,通过参见Blum布拉姆的著作我们可以发现,关于史实细节,其中有大量不厌其烦的引用基础史料的规范脚注。历史不会自动展现在我们面前,是学者们根据自己的兴趣、理解和组织从原始史料中梳理出来的结果。而朱学勤在《道德理想国的覆灭》中呈现给我们的,正是布拉姆女士辛苦劳动的成果”。
    
     小女子也可以举例说明,除第一段和第二段外,朱书此节共使用了五个脚注,而这五个脚注恰恰在Blum一书均有,巧合吧?还有更巧合的呢,在朱书的脚注第37和第41,也就是小女子给朱文标的注解8和31,注解页码分别为P. 492-494, P. 554-556。这可神了,Blum一书的这两处引文因为内容多,所以使用了跨页脚注,一个是从492页到494页,一个是从554页到556页。但是朱书的引文均很短,不可能真正需要这样跨页引用。这说明了什么呢?这说明(结合本文给朱书的注解),朱书此节,其实全部来源于Blum一本书。网友Isaiah和网友邢玉思都考证了朱书抄袭Blum 一书的事实,而小女子的考证,也更进一步确认了这一事实:朱书大量剽窃了Blum一书。
    
     朱学勤先生,小女子是不是点到了你的死穴啊?服,还是不服?舒不舒服啊?如若不服,小女子再给你整一篇。尽管如此,小妹我也同意Isaiah的看法,不要像那些伪文人伪媒体想把别人汪晖往死里整,我们年轻一代学人对伪学者朱学勤也主张点到为止,宽宏大量,不需要他交出学位、辞职之类的。但是我们主张:朱学勤先生去向Blum和该书的出版社道歉,也给汶川大地震的死难同胞去烧个香、下个跪。我们和王彬彬们当然不同,他们这代人痞子心态严重(比如搞派系斗争,靠在媒体开骂来出名,非要把对方往死里整,等等),可以归耕养老了。也以此文,警告那些伪学者(比如那个恶毒咒骂汪晖先生的丑老男人易中天,还有一些人,给你们面子暂不点名)、伪媒体(就无需点名了),你们想要打压左派来充老大,还要看我小妹答应不答应!左派最坚定地代表底层人民的利益,小女子普通工人家庭出身,支持他们,咋的!小妹后面还有一大帮哥们妹们,个个都是欧美在读PhD,谁厉害,谁怕谁,走着瞧!
    
     小女子猪偷懒
    
     2010年7月19日于大不列颠印弟安美利坚联合国
    
     以下是考证的具体内容。黑色字体为朱书原文,红色字体为小女子逐句给朱书加的注解出处,共31处注解,均来自Blum一书。文后逐条列出Blum的英文原文,也是一共31条。
    
     298页——
    
     本节开头两小段,标注了两个来源。
    
     第299页——
    
     广场上一片沉寂,洞穴内暗室四起。雅各宾派失尽人心,国民公会内种种反对派阴谋四处蔓延。有些议员自牧月令公布之日起,即不敢回家睡觉,害怕被捕 (1.Blum:260页倒数第7行至倒数第6行)。牧月24日(6月12日),布尔东和梅兰在议会发言,要求澄清牧月法令是否废纸了议员不受逮捕的豁免权(2.Blum:260页倒数第2行至261页第2行)。罗伯斯庇尔认为,这两个议员的发言是“企图把救国委员会从山岳党人分离开来” (3.Blum:261页第4行至第6行)。
    
     他说:“允许一些阴谋家分裂山岳党人,并且自封为党派领袖,就是对人民的残忍,对人民的谋杀。” (4.Blum:261页第13行至第14行)
    
     布尔东要求出示证据:“我决不想自封为一党领袖,我要求你拿出刚才那番指控的证据,我已经被说成一个邪恶者了”!” (5.Blum:261页第15行至第18行)
    
     罗伯斯庇尔:“我决不是指布尔东。谁要是对好入座,算他活该。我的职责迫使我描绘这样一幅肖像,如果他认出这便是他,我没有权力阻止他。是的,山岳当人是纯洁的,它是高尚的,而阴谋家绝不是山岳党成员。” (6.Blum:261页第19行至第23行)
    
     一个声音高叫着:“指出他的名字!” (7.Blum:261页第24行)
    
     罗伯斯庇尔:“到应该指出来的时候,我会指出他的名字!” (8.Blum:261页第25行)
    
     辩论表明,罗伯斯庇尔已再现卢梭晚年的这一心态:(9.Blum:265页倒数第6行至倒数第5行)既然我是道德的,那么反对者只可能是站在反道德立场上反对我;而反道德者不是有错,只可能是有罪;唯我有美德,他人在犯罪……:(10.Blum:265页最后一行至266页第4行)罗伯斯庇尔已经进入内省确信状态,不需要证据,他就可以凭直觉指控任何一个反对者,这样一个直觉敏锐者、“激情迅猛者”,又是大权在握!议院内人人自危,如汤浇蚊穴,一片慌乱。
    
     第300页——
    
     牧月27日(6月15日),瓦迪埃向国民公会报告卡特琳泰奥事件。被告泰奥是个民间巫婆,逮捕是在他的草垫下发现了一封给罗伯斯庇尔的信,信中把罗伯斯庇尔称为“神人”、“救世主” (11.Blum:265页第三段最后4行)。泰奥于5月28日被捕,即花月法令前,拖到此时来公布,显然是有反对派暗中活动,以此败坏罗伯斯庇尔花月令、牧月法令的道德声誉(12. Blum:265页第二段第5行至第8行)。罗伯斯庇尔闭门起草反击报告。他悲愤地写道:
    
     “这是为什么,我们总是要提及我们自己?…… (13.Blum:266页第6行至第7行)
    
     “我们为什么不为自己辩护,就不能为共和国辩护?(14.Blum:266页第8行)
    
     “他们为什么总是要把我们和公共利益绑在一起,以致我们如果不为自己辩解,就不能为政府,为国民公会的各项原则辩解?” ?(15. Blum:266页第9行至第11行)
    
     罗伯斯庇尔已无可挽回地进入了卢梭晚年的悲剧处境,控诉者被控诉,连语言都极其相似:(16. Blum:265页倒数第6行至倒数第5行)。当他仰天悲问,“他们为什么总是要把我们和公共利益绑在一起?(pourquoi nous a-t-on lies a l'interet general?) ” 。:(17. Blum:266页第三段第3行至第5行,此处法语也完全照搬Blum,一词不多,一词不少)他已预设了一个前提:他为自己辩护,就是为人民辩护。“我就是人民”,在这里又一次出现。奇丽斯玛的外倾语式是“无限上纲”:不同政见者必是道德邪恶者,道德邪恶者必是道德罪恶者。:(18. Blum:266页第三段第1行至第3行)。奇丽斯玛的内倾语式是“预先联系”:把自己和人民、共和国连成一体,攻击他,就是攻击人民,共计共和国。前者为矛,后者为盾。(19. Blum:266页第三段第5行至第8行)“我——道德——人民”,成了奇丽斯玛怯魅入巫所陷入的最大语言巫区。(20. Blum:266页第三段第8行至第10行)
    
    
     7月9日,罗伯斯庇尔出现于雅各宾俱乐部讲演,他再一次强调花月法令的意义:
    
     第301页——
    
    
     所有拯救过共和国的法令中,最崇高的法令唯有这一项法令,它把共和国从腐败者的手中夺了回来,它使所有的人民从暴君手中释放了出来,这就是使得美德和城市成为生活秩序的法令,然而,那些只愿带着自由面具的人,却在美德法则的贯彻过程中投下了巨大的障碍。(21. Blum:271页第二段全段)
    
    
     又过了一星期,离事变前10天,他再次把自己的困境归结为花月法令激起的抵抗,他们中的大多数人对美德这一词语的信念,仅限于家政和私人义务,决不愿将其理解为公共道德,理解为对人民事业的全部奉献,而后一点正是美德的英雄主义、共和国的唯一支柱、人类幸福的唯一保证。(22. Blum:271页第三段第7行至第11行)
    
    
     罗伯斯庇尔似乎朦胧意识到,所有的问题就出在这个道德边界的认定?道德通常被人理解为私人事务,而他则坚持道德必须成为强制性的公共状态,必须成为国家、政治、乃至文明历史的唯一基础。(23. Blum:271页第三段第1行至第3行)
    
     7月26日,临事变前夜,他再国民公会演说,也是他生平最后一次演说。(24. Blum:272页第三段第1行至第2行)历史学家将其称为他的“政治遗嘱”。冥冥之中,他似乎预感到什么,急不可待地向历史交代,他此生信仰与这一场革命统一于美德这一基点:(25. Blum:274页第二段第1行至第2行)
    
     我只知道有两种人:正直的公民与邪恶的公民。(26. Blum:273页第三段第1行、第3行)爱国主义不是一个政治党派问题,而是心灵问题。(27. Blum:273页第三段第4行)谁能作出这种区别?良知和正义。(28. Blum:273页第三段第6行至第7行)
    
     第302页——
    
     我说的是什么?美德!(29. Blum:273页最后一第1行)没有美德,一场伟大的革命只不过是一种乱哄,是一种罪恶摧毁另一种罪恶。(30. Blum:274页第一段第3行至第4行)拿走我的良知,我就成了一个可怜的人。(31. Blum:274页第一段最后一句)
    
     7月27日晚,热月事件发生。罗伯斯庇尔在国民公会议员们的叫骂声中被捕,他留给这个嘈杂大厅的最后一句话是:“强盗们得胜,共和国完了。”当晚8点半至11点,他曾被短暂地营救出3个小时。但在这3个小时内,他无所作为,只是用手枪打碎了自己的下巴。在被人推上断头台前,他先打碎了自己的铁嘴——语言器官。7月28日下午6点,罗伯斯庇尔一行22人被送到停放断头台的广场。7点半,他被推上断头台。 他临行前沉默不语,亦不能语,只是在沉默中最后一次聆听广场上的群众欢呼:“国民公会万岁!”(最后这一部分不知道出处,大家可以去查查。因为朱书抄Blum和陈崇武的多,有可能是陈崇武的《罗伯斯庇尔评传》。不过,这个已经不重要了。朱抄没抄Blum,连小学生都可以看出来了。)
    
     第八章第五节完。
    
     小女子注解朱书的英文出处及原文(共31条,均来自Blum一书):
    
     1. Blum. P. 260: He alluded to rumors: a number of deputies to the Convention no longer slept in their beds, fearing arrest in the middle of the night.
    
     2. Blum. P. 260-261: On 24 prairial, Bourdon (delegate from l'Oise) and Merlin (from
     Douai) demanded an amendment to the law of 22 prairial which would exclude the members of the Convention themselves from arrest, trial, and execution under its provisions.
    
     3. Blum. P. 261: He stated that Bourdon was attempting to separate the Committee [of Public Safety] from the Mountain.
    
     4. Blum. P. 261: Robespierre continued, "it would be assassinating the people to permit some schemers to drag off a portion of this Mountain and make themselves party leaders."
    
     5. Blum. P. 261: Bourdon's reply was to deny the role Robespierre assigned him. "I never intended to make myself a party leader," he protested. "I demand that what was just claimed be proven; I have just been called a scoundrel—"
    
     6. Blum. P. 261: "I did not name Bourdon," Robespierre replied. "Woe unto him who names himself. If he wishes to recognize himself in the general portrait that duty forces me to trace, I cannot stop him. Yes, the Mountain is untainted, it is sublime, and schemers are not part of the Mountain."
    
     7. Blum. P. 261: A voice called out: "Name them."
    
     8. Blum. P. 261: "I will name them when the time comes," Robespierre replied. [10:
     492-94]朱文此处照搬此注解,注为: 第10卷, P. 492-494
    
     9. Blum. P. 265: Robespierre's reaction demonstrated the parameters of self-generated virtue in the same way that Rousseau juge de Jeanjacques had done.
    
     10. Blum. P. 265-266:Both Robespierre and Rousseau, after long, persistent, and successful efforts to center attention upon their revealed selves as incarnations of virtue, struggling with the evil of the world, uttered reactions of surprise and hurt when they suddenly experienced that attention as unfriendly.
    
     11. Blum. P. 265: Vadier and Barere presented a report in the name of the committees of Public Safety and General Security, claiming that "the Mother of God" was addressing
     Robespierre as her "first prophet, the son of the Supreme Being, the Redeemer, the Messiah.
    
     12. Blum. P. 265: but the real accused was understood to be Robespierre himself, and the accusation was that of aspiring not to dictatorship but to divinity. The records of the trial of Theot suggest an atmosphere of farce.
    
     13. Blum. P. 266: "Why is it," he asked, "that we always have to mention ourselves?"
    
     14. Blum. P. 266: Why can we not defend the public good without defending ourselves?
    
     15. Blum. P. 266: Why have they so bound us to the public interest, that we cannot speak
     in favor of the government, of the principles of the National Convention, without seeming to speak of ourselves? [10: 507] 朱文此处照搬此注解,注为:同上, P.507
    
     16. Blum. P. 265: Robespierre's reaction demonstrated the parameters of self-generated virtue in the same way that Rousseau juge de Jeanjacques had done.
    
     17. Blum. P. 266: When Robespierre asked "Why have they bound us to the public interest? (pourquoi nous a-t-on lies a l'interet general?),"
    
     18. Blum. P. 266: Robespierre, like Rousseau, was claiming the right to experience in a passive way as external evil the situation he had actively created, as internal good.
    
     19. Blum. P. 266: the identity between himself and the people, upon which he had so intensely insisted, he now described as an alien and suspicious connection, one designed to make him seem contemptible.
    
     20. Blum. P. 266: It was as if the heroic figure that he called himself were suddenly exposed in a different light, in which it took on a comic aspect.
    
     21. Blum. P. 271: Of all the decrees which have saved the Republic, the most sublime, the only one that wrenched it from corruption's grasp and freed all the people from tyranny, is the one which made virtue and probity the order of the day [18 floreal]. If this decree had been executed, liberty would have been perfectly established and we would not need to make the grandstands ring with our voice; but the men who wear only the mask of virtue put the greatest obstacles into the execution of virtue's own laws. [10: 519] 朱文此处照搬此注解,注为:同上, P.519
    
     22. Blum. P. 271: At most they understand by the word virtue a faithfulness to certain domestic and private obligations, but never the public virtues, never the generous devotion to the cause of the people which is the heroism of virtue and the only support of the Republic, the only pledge of the happiness of the human race. [10: 531] 朱文此处照搬此注解,注为:同上, P.531
    
     23. Blum. P. 271: When virtue was solemnly made the order of the day, the enemies of
     the Republic did not associate the idea of every man and every citizen's sacred and sublime duties toward the Fatherland and humanity with the word virtue.
    
     24. Blum. P. 272: Robespierre's last speech, on 8 thermidor, took place before the Convention, where he had not appeared since 24 prairial.
    
     25. Blum. P. 274: This impassioned discourse described, for the last time, Robespierre's
     dynamic model of the French Revolution as a fusion in virtue.
    
     26. Blum. P. 273: "I know of only two parties," he continued, "that of the good citizens and that of the bad citizens;
    
     27. Blum. P. 273: patriotism is not a question of party but of the heart.
    
     28. Blum. P. 273: Who will make this distinction? Good sense and justice."
    
     29. Blum. P. 273: What am I saying, Virtue!
    
     30. Blum. P. 274: without which a great revolution is but a dazzling crime which
     destroys another crime.
    
     31. Blum. P. 274: Take away my conscience and I am the most miserable of men. [10: 554-56] 朱文此处照搬此注解,注为:同上, P.554-556
    
作者:非驴非马 提交日期:2010-08-30 20:06:53
    这个网上的网友本来对汪晖案都不太感冒,因为他们都是高手,对汪晖抄没抄,早就有了自己的判断了.以前有人发关于汪晖的贴子,也没有多少搭理的.
    但"每天都是汪晖的机器人"这么搞法,眼看着就把这个坛子里的网友激怒了.
    有人说,是汪粉害了汪晖.
    不信不行,不服也不行.
    
    
作者:非驴非马 提交日期:2010-08-30 20:13:49
    机器人怎么还不现身?
    
作者:每天都是愚人节 提交日期:2010-08-30 20:21:16
    “道德理想国”的建成--《道德理想国的覆灭》任选一节的文本分析
    
     作者:邢玉思
    
     著名公共知识分子、“绝对不是汪晖”的上海大学教授朱学勤先生的成名作《道德理想国的覆灭》(以下简称《覆灭》)日前被网友Isaiah揭露出有严重的抄袭剽窃问题。对此,朱学勤先生迅速否认了指控,“认为Isalah的指控没有一条能成立”(错字原文如此,BBC中文网http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2010/07/100712_zhuxueqin.shtml),并表示自己在这本著作的学术规范方面“当然自信,我做了自检,发现Isaiah的指控并无根据”(《人民日报》,2010年07月15日)。朱先生的解释是,有的地方没写明来源是为了尊重自己的老师(金重远),有的地方“抄袭”是为了照顾自己的学生(杨小刚),还有的地方是和学友(高毅)的学术交流。那是不是师生朋友之间互抄就符合学术规则呢,这个就期待复旦大学学术规范委员会给出结论了,本文中我们先把这个问题放在一边。
    
     我们可以在网上看到,Isaiah的揭发文章中的“终极指控”是说朱学勤抄袭了美国学者卡罗尔·布拉姆(Carol Blum)女士的著作《卢梭与德性共和国》(Rousseau and the Republic of Virtue,以下简称“布书”)。(插一句,不知是朱学勤英语不佳,还是想鱼目混珠,却要把人家名字翻译为“布鲁姆”。)Isaiah的“完结篇”中的指控极为严重,认为朱学勤的《覆灭》整个框架就是从布书“偷意”而来,而且有大段大段的内容翻译自布书。而偏偏就这个问题,朱学勤先生在接受采访时却轻描淡写地避过去了。朱学勤表示,“希望读者不要看一面之词,可以去看书本身”(《第一财经日报》,7月11日)。正好目前网上有布书的原文,本人遂决定响应朱老师的号召,将此书下载来,结合手边的陈崇武的《罗伯斯比尔评传》(华东师大出版社,1989年,以下简称《罗传》)一书,“去看书本身”。
    
     揭发朱学勤的Isaiah在“完结篇”和后来的“补充”中,列举了若干段《覆灭》中抄袭的段落,这里就不赘述了,有好事网友已经进行了具体的分析。本文的思路是,任选朱学勤先生此书中的一节,进行具体的文本分析,追寻其中段落句子的来历,重温一下先生当年思考写作这篇论文的经过,重构《覆灭》的写作过程。相信经过这个过程,读者自己一定能为这本著作抄袭与否得出公正清晰的答案。
    
     好了,说了这么多,正文要开始了。今天我们研读的对象是朱学勤先生的《道德理想国的覆灭》第八章《从霜月到热月:道德理想国盛极而亡》的第四节“牧月嗜血——最后一次道德狂欢”。这一节讲的是,在罗伯斯庇尔领导下,法国巴黎举行了最高主宰教开教大典,罗伯斯庇尔的威望达到了顶峰;之后国民公会通过了牧月法令,进一步取消了革命法庭判处死刑的限制,将法国大革命的恐怖推向了高潮。朱学勤认为这些举措背后都深受卢梭思想遗产的影响。
     下面请翻开《覆灭》2003版的293页。这一节共约4页,不过对经典的阅读不可轻忽,每段每句都可能包含玄机呢。
    
     四、牧月嗜血——最后一次道德狂欢 (以下为约四页的该节全文,为方便阅读,原文的脚注都放入圆括号中,笔者的批注用红字表示)
    
    
     【一.293页】
       
     罗伯斯庇尔有预感:“这一主张(指花月法令——本书作者)肯定难以实行。因为它激起大批低能者、腐败者的恐惧。但我相信,如果不贯彻这一法令,我们必将背叛卢梭著作中的真理。”(布鲁姆:《卢梭和道德共和国》,P247)【核对:引自布书,P247,注明。但可能因为不懂得法语缩写,故未注明原始出处。原始出处是:BR, 33 : 68-69. BR即P.-J.-B. Buchez & P. C. Roux, Histoire parlementaire de la Révolution fran??aise. 40 vols. Paris : Paulin, 1834-38】
    
     罗伯斯庇尔坚持在雅各宾俱乐部里投票表决这一法令。即使在那里,也有人投出反对票。罗伯斯庇尔曾准备在局部问题上作出让步:“有些真理在提出的时候必须留有余地,卢梭宣扬的必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去的真理就是这样。”(陈崇武:《罗伯斯庇尔评传》,P256)【核对:经查陈的《罗传》,朱学勤所给的页码错误,应来自253页,原文如下:罗伯斯比尔坚持必须投票,但是当他看到群众中有人情绪有些波动的时候,即作了一些让步,或者采取了保留的态度。他说:“有些真理在提出的时候必须留有余地,卢梭宣扬的必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去的真理就是这样。我们如果在这封信里提出这个原则,这个原则是不会被人接受的,因为这样会吓坏大部分傻瓜或者道德败坏的人。……我认为,应该让这条真理留在卢梭的故纸堆里,不要让它进入实践之中。”
     《罗传》中标明这段话的原始出处是乔治??里齐朗的《罗伯斯比尔》142页,巴黎1937版。
    
     实际上,上面《罗传》的原文对应了《覆灭》中前面的两小段。同样这件事可见布书P247,原文是:
     After some acrimonious protest from the Jacobins, Robespierre spoke, stating that “this principle must not be adopted, it would inspire too much fear in a multitude of imbeciles and corrupt men. I believe we must leave the truth in the writings of Rousseau and not put it into practice. ”(BR,33:68-69)
    
     由此可见,分别来自布书和《罗传》的引文讲的是同一件事,因为来自不同原始材料而稍有不同。但朱学勤没有看明白,直接对布书进行翻译工作,将“we must leave the truth in the writings of Rousseau and not put it into practice”错误翻成了“如果不贯彻这一法令,我们必将背叛卢梭著作中的真理”,意思完全反了;又将“这一主张(必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去)”当成了花月法令,把一件事当成两件不同的事情,进而文字也分成两段,给读者造成了混乱。】
    
     【二. 294页】
    
     但是,刚入牧月,在牧月4日晨昏,不到二十四小时之内,接连发生两起谋刺罗伯斯庇尔案。【核对:此事见于布书P247】这是牧月的不祥之兆。发生于5月23日的这两起阴谋, 虽未刺死罗伯斯庇尔的肉体,却大大刺激了他那摩尼教式的道德神经:“只要这一邪恶的种类存在一天,共和国就不能不生活在痛苦和危险之中。”(《罗伯斯庇尔全集》,第10卷,P477)【核对:此引文见于布书P 249, 无注明】
    
     牧月20日(1794年6月8日),在四方隐隐不安声中,法兰西共和国举行最高主宰教开教大典。前一天断头台处死20人,后一天处死了23人。只有这一天停止工作,以示节庆。【核对:此史料见于布书,P 250,无注明】断头台虽推走,断头台下的鲜血已把广场染红。
    
     开教大典盛况空前,广场上出现最后一次道德狂欢。罗伯斯庇尔说:“人类当中最令人感兴趣的一部分人,都到这里来了,宇宙今天在这里集合。”(陈崇武:《罗伯斯庇尔评传》,P256)【核对:注明,但无原始出处,《罗传》也无。】
    
     大校场上堆起了一座象征性的假山,上面站着10位老人、10位佩三色授带的母亲、10位佩军刀的青年、10位头戴鲜花的姑娘,还有10个儿童。这是山岳党人刻意经营的寓言象征——【核对:这段话来自《罗传》256页,原文如下:“人们在大校场上堆砌了一座象征性的假山,上面站着10位老人、10个配着三色绶带的母亲、10个发辫上插满鲜花的年轻姑娘、10个佩着军刀的青年,另外还有10个儿童。”
     文字雷同且无注明。此事亦见于布书,P 250,但无具体描述。】
    
     象征着民粹理想,卢梭说过:“只有山上的乡野旷夫,才是有道德的居民”; 【核对:布书P250提到假山与卢梭的联系,但无引文,无注明
       
     象征着道德理想超拔于世俗之上的空间高度,罗伯斯庇尔说过:“她飞跃到城市的上空,飞跃到群山之颠,她的思想随地平线的扩展而扩展。”(《罗伯斯庇尔全集》,第10卷,P477) 【核对:此引文见于布书P 250-252,(P251为插图)但标明出自第五卷,P3,无注明】
    
     罗伯斯庇尔亲手点燃无神论模拟像。【核对:此事见于《罗传》,P255】罗伯斯庇尔率众50万游行,鲜花抛撒,大炮轰鸣,群众高呼:“罗伯斯庇尔万岁!”【核对:此引文出自《罗传》,P257,无注明】罗伯斯庇尔一定体验到道德理想国走向巅峰状态的高峰快感。但是,罗伯斯庇尔本人却出现了两个不祥之兆:
    
     他的衣着刻意模仿卢梭小说《新爱洛漪丝》中那个道德新人的衣着,然而却也是那位主人翁自杀前的衣着;(蓝色外套,黄色长裤。卢梭之后,歌德在《少年维特之烦恼》中有安排维持,着此服式而死,一时流行欧洲,人称“维特服”。) 【核对: 此事见布书,P252-253。布拉姆特别强调指出,将罗伯斯庇尔所穿衣服和“维特服”的文化意义联系起来,是她的独到发现:“What has not been pointed out, to my knowledge, however, is that this combination carried a very specific significance in Europe in 1794, for it was the ‘Werther costume’.”后面更进一步讲到和《新爱洛漪丝》的关系等。无注明。这里我们可以说,发现了一处朱学勤剽窃的铁证,无论我们从多么严格的意义上定义这两个字。】
    
     【三.295页】
    
     他的步子走得太快,一人走在整个队伍的前面。【核对:此事见布书,P252】国民公会的议员队伍有意无意与他拉开距离,喃喃讥刺他为“独裁者”、“暴君”:“请看看他吧,仅仅说他是我们的主人,还显得不够,我们应该说他是我们的神!” 【核对:这段话来自《罗传》的257页,原文如下:
    
     维拉特说出了一个真正的无套裤汉的想法:“请你们看看他吧!仅仅说他是我们的主人还显得不够,我们应该说他是我们的神。”……勒库安特尔(凡尔赛议员)把他叫做“大独裁”、“暴君”,并且威胁说要杀死他。《罗传》注明这段话的原始出处是乔治??里齐朗的《罗伯斯比尔》146-147页,巴黎1937版。《罗传》中这段话与游行并没有直接关系,朱学勤这里又用剪贴的方法,把这段话拆开,安放在游行描述的后面。文字雷同且无注明。】
    
     饶勒斯评论:“罗伯斯庇尔创造的宗教一旦被人作为国家力量加以利用,变成人们思想与道德的准则,一旦被利用来干预国家政治生活,就会使过去的宗教面目与习惯做法很快地重新出现,把法国重新拉回到古代不容异端的状态中去”。(沙尔??拉波波尔:《饶勒斯传》,三联书店1982年版,P213)【核对:检查《饶勒斯传》发现,此引文确实见于《饶勒斯传》P213,但大部分是作者拉波波尔自己的概括,而非饶勒斯的原话。实际上这段话来自《罗传》257-258页,原文说“饶勒斯曾说……”,以后一字不差。《罗传》这里引用不准确,而《覆灭》照抄不误,可见朱学勤并未查看过《饶勒斯传》原书,引文的实际出处仍是《罗传》,无注明。】
    
     不出三天,就出现了“把法国重新拉回到古代不容异端的状态”。这就是罗伯斯庇尔与库东以救国委员会名义,向国民公会提出的牧月22日法令。【核对:此事见布书,P255】
    
       库东提出:“没有证据或书面材料,指控不能成立?这是旧专制统治创造的真理!”【核对:该引文见布书,P257, 无注明】证据充足律和被告辩护权,本来是启蒙运动与封建专制长期斗争中确立起来的人权屏障。现在,却被当作旧制度的恶瘤加以铲除了。【核对:这句话抄自布书,P258,无注明。 原文是:The awkward rules of evidence and the burdensome rights of defense, so laboriously established in the Enlightenment’s battle with arbitrary feudal law, were replaced by one single criterion……】库东的逻辑是,“为了净化司法程序,必须让共和国之手掌握司法程序”,【核对:该引文见布书,P258,紧接在上文之后,无注明,文字雷同】也就是说,必须取消司法权的最后一点独立地位,将其纳入行政权力的完全控制。
    
       可悲的是,罗伯斯庇尔祛魅入巫,也沉溺于这种逻辑,而且陷得更深,因为他有更炽烈的道德情感在下面牵引:
    
       适应于革命法庭已掌握的罪行的惩罚,就是死亡。审判所需要的证据,无论是物质的、道德的、口头上的、书面上的,只要能够得到所有正义和有责任心的精神上的自然确证即可。审判规则就是陪审员那颗经过爱国主义启蒙的良心。如果物质上的或是道德上的证据,能够独立于明显的直觉,那末,任何直觉都将沉默下去。法律只给予那些被诬蔑的爱国者以爱国主义的陪审员为他辩护;法律对所有那些阴谋家不给予任何辩护人。(布鲁姆:《卢梭和道德共和国》,P255-256)【核对:注明,但未注明原始出处: Campardon, Le Tribunal révolutionnaire de Paris, 1:336-38.】
    
    
     【四.296-297页】
    
       这一逻辑是否一定来自卢梭,不能武断。但是它与卢梭生前的下列认识却有惊人的同构呼应,【核对:朱学勤这个说法与布拉姆也有“惊人的同构呼应”,我们可以毫不意外的发现,布书中也将此逻辑与卢梭思想联系起来,见布书,P257】如出一辙:“那些有污迹的邪恶人最关心的是,从司法证据得到保护。把这样一些人带到法庭上去,毫无益处。只要内心确信,就可以确定另一种证据。那种确信只服从于一个正义者的感觉”。(《卢梭通信集》,牛津1967年版,第30卷, P. 29。)【核对:此引文实际来自于布书,P257,无注明】
    
       根据“内心确信”的原则,牧月法令一方面简化了审判程序,取消了预审,取消了被告辩护人制;如果拥有物质的或道德方面的证据,也不须传讯证人,另一方面,则大大收缩司法独立权限:任何被告在没有经过救国委员会和公安委员会行政部门审查的情况,不得免于审判,不得释放。经此两项改革,司法权力抽空,成为执行行政权力意志的盲目工具,而且因为盲目,执行得更为凶猛;与此同时,则大大扩展审判对象——“人民之敌”的适用范围,它包括:
    
       准备复辟王国、奴役和解散国民公会的人;
    
       军事上出卖祖国利益的人;
    
       帮助法国的敌人的人;
    
       欺骗人民的人;
    
       败坏国民士气的人;
    
       传播虚假新闻的人;
    
       不诚实的商人;
    
       乱用公职权力的人;
    
       通过叛乱性文字迷惑公众舆论的人;
    
       削弱革命原则与共和原则并阻止这些原则发展的人;
    
       伤风败俗腐蚀公众良心的人;
    
       ——所有这些罪人,一旦被“内心确信法”(如有物质证据则更好)坐实,只适用于一种刑罚:死刑。【核对:从“它包括”开始:这段话来自《罗传》175页,原文如下:
     关于人民的敌人的定义,法律规定得比以前详细多了,它包括:准备复辟王国、奴役和解散国民公会的人;军事上出卖祖国利益的人;帮助法国的敌人的人;欺骗人民的人;败坏国民士气的人;传播虚假的新闻的人;所有那些通过反革命,或者通过叛乱性文字,或者通过其他阴谋,竭力迷惑公众舆论,不让人民了解情况,败坏善良风俗,腐蚀公众良心,削弱革命原则与共和主义原则的力量和纯洁性,并且阻止这些原则发展的人;不诚实的供应商;乱用自己的公职的权力的人。……对于上面提到的所有罪行,只有一种处罚:死刑。
     很清楚,除了个别字句改动外,整段话都袭自《罗传》,文字雷同且无注明。布书P255-256中也提到相关概念,但文字上差别较大。】
    
       这是良心律令吞食理性推理,道德法庭吞食理性法庭的最后一步。断头台解除最后一丝法理程序的束缚,更加疯狂地运作起来。
     (该节完毕)
    
     根据对以上文本的分析:我们可以得出以下结论:
     【1.】 基本统计信息:在朱学勤《覆灭》第8章第4节中,除去陈述一般史实外,共引用各种需要出处说明的材料及他人观点18处,其中仅8处有注释,在8处注释中,有4处隐瞒了直接出处,而仅仅注明原始出处,有2处注明直接出处,但未注明原始出处,有1处给出的页码错误,仅有1处注释正确。除此8处注释外,另外10处的文字,资料出处均无注明,其中有4处构成大段文字雷同,即严格意义上的抄袭。其余6处也构成抄袭。另有多处观念、论证相似(上文中指出5处),亦疑似抄袭。
     【2.】这一节根据朱学勤的注释,引用的资料有五种,包括中英法等多种文字。但实际的来源只有两种,即布书与《罗传》。
     【3.】可以看出,绝大部分内容与布书一书的第13章后半部分相同,即P247-259。事实上,正如以上核对所表明的,本节的几乎一切内容都包括在布书中,《罗传》仅仅构成对布书中内容的修饰、扩展和补充。
     【4.】通过对照不难发现,朱学勤《覆灭》第8章第4节与布书第13章的后半部分行文结构基本一致。
     【5.】在结构一致的基础上,《覆灭》8.4与布书第13章的后半部分的观点和论证基本一致,如牧月法令和卢梭思想的“惊人同构呼应”。
     【6.】 了证明这些和布书相似的观点,《覆灭》8.4中大量使用了布书本身的材料,及《罗传》的补充材料,且大多数未能注明。
     【7.】综上所述,《覆灭》8.4构成对布书系统、完整的抄袭和对《罗传》的部分文字内容抄袭。
    
     挪用外国学者著作的基本框架和具体结构,将关键的内容翻成中文,并且结合其它的中文书籍略加补充修饰,为了掩饰这一点,大量隐瞒实际内容和引文的出处,将自己构思和创作的“母体”混同于一般的参考资料以掩盖其山寨货的本质,这就是朱学勤先生写作《覆灭》这篇博士论文的具体手法,也是朱学勤抄袭的铁证。
    
     可见,网上人称布书是“《道德理想国的覆灭》的英译本”,怕有些过了,不过说《覆灭》是布书的汉译本倒也差不多。可能有人会说:“历史事实不都是一样的么?”但是学术规范的要求却并非如此,通过参见布拉姆的著作我们可以发现,关于史实细节,其中有大量不厌其烦的引用基础史料的规范脚注。历史不会自动展现在我们面前,是学者们根据自己的兴趣、理解和组织从原始史料中梳理出来的结果。而朱学勤在《覆灭》中呈现给我们的,正是布拉姆女士(和陈崇武先生等人)辛苦劳动的成果。
    
     那么要追问的是,为什么朱学勤先生不老实给出实际的出处呢?这个道理也很简单,当然不是——或不仅仅是——因为中国大陆80年代的学术不规范,而是如果那样做的话,那每一页下面都整整齐齐排列着四五条一模一样的“布鲁姆《卢梭和道德共和国》”的字样,或许这一脚注将还连续出现一百多页,中间穿插几个陈崇武或者其他什么人的注脚。如此下去,只怕读者不仅会质疑朱学勤先生的学力,而且还会提出一个好奇的问题:既然朱老师您这里写的内容都见于人家美国布拉姆女士的书,那么我们读您的书,又是为了什么呢?
    
     这个问题恐怕只有朱老师自己能回答了。
    
     http://jus.pku.edu.cn/bbs/read.php?tid=4181&page=e#a
    
作者:8212361 提交日期:2010-08-30 20:35:58
    作者:非驴非马 提交日期:2010-08-30 20:06:53
     这个网上的网友本来对汪晖案都不太感冒,因为他们都是高手,对汪晖抄没抄,早就有了自己的判断了.以前有人发关于汪晖的贴子,也没有多少搭理的.
     但"每天都是汪晖的机器人"这么搞法,眼看着就把这个坛子里的网友激怒了.
     有人说,是汪粉害了汪晖.
     不信不行,不服也不行.
     _______________________-
    
     高人!
    
    
作者:非驴非马 提交日期:2010-08-30 20:36:53
    
    汪袭网(wangiarism)网址:
     http://jflycn.com/wangiarism
     wangiarism是豆瓣网友联合创制的西文词汇,汉译为“汪袭”,意指汪晖式抄袭,其动词形式为wangiarize。
     本站将收集整理汪晖涉嫌抄袭的文本以及其他相关资料。欢迎提供抄袭证据或线索:wangiarism@gmail.com。
    
     ——有请提贴机器人“每天都是愚人节”现身,谢谢啦!
    
作者:每天都是愚人节 提交日期:2010-08-30 20:42:23
    “道德理想国”的建成--《道德理想国的覆灭》任选一节的文本分析
    
     作者:邢玉思
    
     著名公共知识分子、“绝对不是汪晖”的上海大学教授朱学勤先生的成名作《道德理想国的覆灭》(以下简称《覆灭》)日前被网友Isaiah揭露出有严重的抄袭剽窃问题。对此,朱学勤先生迅速否认了指控,“认为Isalah的指控没有一条能成立”(错字原文如此,BBC中文网http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2010/07/100712_zhuxueqin.shtml),并表示自己在这本著作的学术规范方面“当然自信,我做了自检,发现Isaiah的指控并无根据”(《人民日报》,2010年07月15日)。朱先生的解释是,有的地方没写明来源是为了尊重自己的老师(金重远),有的地方“抄袭”是为了照顾自己的学生(杨小刚),还有的地方是和学友(高毅)的学术交流。那是不是师生朋友之间互抄就符合学术规则呢,这个就期待复旦大学学术规范委员会给出结论了,本文中我们先把这个问题放在一边。
    
     我们可以在网上看到,Isaiah的揭发文章中的“终极指控”是说朱学勤抄袭了美国学者卡罗尔·布拉姆(Carol Blum)女士的著作《卢梭与德性共和国》(Rousseau and the Republic of Virtue,以下简称“布书”)。(插一句,不知是朱学勤英语不佳,还是想鱼目混珠,却要把人家名字翻译为“布鲁姆”。)Isaiah的“完结篇”中的指控极为严重,认为朱学勤的《覆灭》整个框架就是从布书“偷意”而来,而且有大段大段的内容翻译自布书。而偏偏就这个问题,朱学勤先生在接受采访时却轻描淡写地避过去了。朱学勤表示,“希望读者不要看一面之词,可以去看书本身”(《第一财经日报》,7月11日)。正好目前网上有布书的原文,本人遂决定响应朱老师的号召,将此书下载来,结合手边的陈崇武的《罗伯斯比尔评传》(华东师大出版社,1989年,以下简称《罗传》)一书,“去看书本身”。
    
     揭发朱学勤的Isaiah在“完结篇”和后来的“补充”中,列举了若干段《覆灭》中抄袭的段落,这里就不赘述了,有好事网友已经进行了具体的分析。本文的思路是,任选朱学勤先生此书中的一节,进行具体的文本分析,追寻其中段落句子的来历,重温一下先生当年思考写作这篇论文的经过,重构《覆灭》的写作过程。相信经过这个过程,读者自己一定能为这本著作抄袭与否得出公正清晰的答案。
    
     好了,说了这么多,正文要开始了。今天我们研读的对象是朱学勤先生的《道德理想国的覆灭》第八章《从霜月到热月:道德理想国盛极而亡》的第四节“牧月嗜血——最后一次道德狂欢”。这一节讲的是,在罗伯斯庇尔领导下,法国巴黎举行了最高主宰教开教大典,罗伯斯庇尔的威望达到了顶峰;之后国民公会通过了牧月法令,进一步取消了革命法庭判处死刑的限制,将法国大革命的恐怖推向了高潮。朱学勤认为这些举措背后都深受卢梭思想遗产的影响。
     下面请翻开《覆灭》2003版的293页。这一节共约4页,不过对经典的阅读不可轻忽,每段每句都可能包含玄机呢。
    
     四、牧月嗜血——最后一次道德狂欢 (以下为约四页的该节全文,为方便阅读,原文的脚注都放入圆括号中,笔者的批注用红字表示)
    
    
     【一.293页】
       
     罗伯斯庇尔有预感:“这一主张(指花月法令——本书作者)肯定难以实行。因为它激起大批低能者、腐败者的恐惧。但我相信,如果不贯彻这一法令,我们必将背叛卢梭著作中的真理。”(布鲁姆:《卢梭和道德共和国》,P247)【核对:引自布书,P247,注明。但可能因为不懂得法语缩写,故未注明原始出处。原始出处是:BR, 33 : 68-69. BR即P.-J.-B. Buchez & P. C. Roux, Histoire parlementaire de la Révolution fran??aise. 40 vols. Paris : Paulin, 1834-38】
    
     罗伯斯庇尔坚持在雅各宾俱乐部里投票表决这一法令。即使在那里,也有人投出反对票。罗伯斯庇尔曾准备在局部问题上作出让步:“有些真理在提出的时候必须留有余地,卢梭宣扬的必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去的真理就是这样。”(陈崇武:《罗伯斯庇尔评传》,P256)【核对:经查陈的《罗传》,朱学勤所给的页码错误,应来自253页,原文如下:罗伯斯比尔坚持必须投票,但是当他看到群众中有人情绪有些波动的时候,即作了一些让步,或者采取了保留的态度。他说:“有些真理在提出的时候必须留有余地,卢梭宣扬的必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去的真理就是这样。我们如果在这封信里提出这个原则,这个原则是不会被人接受的,因为这样会吓坏大部分傻瓜或者道德败坏的人。……我认为,应该让这条真理留在卢梭的故纸堆里,不要让它进入实践之中。”
     《罗传》中标明这段话的原始出处是乔治??里齐朗的《罗伯斯比尔》142页,巴黎1937版。
    
     实际上,上面《罗传》的原文对应了《覆灭》中前面的两小段。同样这件事可见布书P247,原文是:
     After some acrimonious protest from the Jacobins, Robespierre spoke, stating that “this principle must not be adopted, it would inspire too much fear in a multitude of imbeciles and corrupt men. I believe we must leave the truth in the writings of Rousseau and not put it into practice. ”(BR,33:68-69)
    
     由此可见,分别来自布书和《罗传》的引文讲的是同一件事,因为来自不同原始材料而稍有不同。但朱学勤没有看明白,直接对布书进行翻译工作,将“we must leave the truth in the writings of Rousseau and not put it into practice”错误翻成了“如果不贯彻这一法令,我们必将背叛卢梭著作中的真理”,意思完全反了;又将“这一主张(必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去)”当成了花月法令,把一件事当成两件不同的事情,进而文字也分成两段,给读者造成了混乱。】
    
     【二. 294页】
    
     但是,刚入牧月,在牧月4日晨昏,不到二十四小时之内,接连发生两起谋刺罗伯斯庇尔案。【核对:此事见于布书P247】这是牧月的不祥之兆。发生于5月23日的这两起阴谋, 虽未刺死罗伯斯庇尔的肉体,却大大刺激了他那摩尼教式的道德神经:“只要这一邪恶的种类存在一天,共和国就不能不生活在痛苦和危险之中。”(《罗伯斯庇尔全集》,第10卷,P477)【核对:此引文见于布书P 249, 无注明】
    
     牧月20日(1794年6月8日),在四方隐隐不安声中,法兰西共和国举行最高主宰教开教大典。前一天断头台处死20人,后一天处死了23人。只有这一天停止工作,以示节庆。【核对:此史料见于布书,P 250,无注明】断头台虽推走,断头台下的鲜血已把广场染红。
    
     开教大典盛况空前,广场上出现最后一次道德狂欢。罗伯斯庇尔说:“人类当中最令人感兴趣的一部分人,都到这里来了,宇宙今天在这里集合。”(陈崇武:《罗伯斯庇尔评传》,P256)【核对:注明,但无原始出处,《罗传》也无。】
    
     大校场上堆起了一座象征性的假山,上面站着10位老人、10位佩三色授带的母亲、10位佩军刀的青年、10位头戴鲜花的姑娘,还有10个儿童。这是山岳党人刻意经营的寓言象征——【核对:这段话来自《罗传》256页,原文如下:“人们在大校场上堆砌了一座象征性的假山,上面站着10位老人、10个配着三色绶带的母亲、10个发辫上插满鲜花的年轻姑娘、10个佩着军刀的青年,另外还有10个儿童。”
     文字雷同且无注明。此事亦见于布书,P 250,但无具体描述。】
    
     象征着民粹理想,卢梭说过:“只有山上的乡野旷夫,才是有道德的居民”; 【核对:布书P250提到假山与卢梭的联系,但无引文,无注明
       
     象征着道德理想超拔于世俗之上的空间高度,罗伯斯庇尔说过:“她飞跃到城市的上空,飞跃到群山之颠,她的思想随地平线的扩展而扩展。”(《罗伯斯庇尔全集》,第10卷,P477) 【核对:此引文见于布书P 250-252,(P251为插图)但标明出自第五卷,P3,无注明】
    
     罗伯斯庇尔亲手点燃无神论模拟像。【核对:此事见于《罗传》,P255】罗伯斯庇尔率众50万游行,鲜花抛撒,大炮轰鸣,群众高呼:“罗伯斯庇尔万岁!”【核对:此引文出自《罗传》,P257,无注明】罗伯斯庇尔一定体验到道德理想国走向巅峰状态的高峰快感。但是,罗伯斯庇尔本人却出现了两个不祥之兆:
    
     他的衣着刻意模仿卢梭小说《新爱洛漪丝》中那个道德新人的衣着,然而却也是那位主人翁自杀前的衣着;(蓝色外套,黄色长裤。卢梭之后,歌德在《少年维特之烦恼》中有安排维持,着此服式而死,一时流行欧洲,人称“维特服”。) 【核对: 此事见布书,P252-253。布拉姆特别强调指出,将罗伯斯庇尔所穿衣服和“维特服”的文化意义联系起来,是她的独到发现:“What has not been pointed out, to my knowledge, however, is that this combination carried a very specific significance in Europe in 1794, for it was the ‘Werther costume’.”后面更进一步讲到和《新爱洛漪丝》的关系等。无注明。这里我们可以说,发现了一处朱学勤剽窃的铁证,无论我们从多么严格的意义上定义这两个字。】
    
     【三.295页】
    
     他的步子走得太快,一人走在整个队伍的前面。【核对:此事见布书,P252】国民公会的议员队伍有意无意与他拉开距离,喃喃讥刺他为“独裁者”、“暴君”:“请看看他吧,仅仅说他是我们的主人,还显得不够,我们应该说他是我们的神!” 【核对:这段话来自《罗传》的257页,原文如下:
    
     维拉特说出了一个真正的无套裤汉的想法:“请你们看看他吧!仅仅说他是我们的主人还显得不够,我们应该说他是我们的神。”……勒库安特尔(凡尔赛议员)把他叫做“大独裁”、“暴君”,并且威胁说要杀死他。《罗传》注明这段话的原始出处是乔治??里齐朗的《罗伯斯比尔》146-147页,巴黎1937版。《罗传》中这段话与游行并没有直接关系,朱学勤这里又用剪贴的方法,把这段话拆开,安放在游行描述的后面。文字雷同且无注明。】
    
     饶勒斯评论:“罗伯斯庇尔创造的宗教一旦被人作为国家力量加以利用,变成人们思想与道德的准则,一旦被利用来干预国家政治生活,就会使过去的宗教面目与习惯做法很快地重新出现,把法国重新拉回到古代不容异端的状态中去”。(沙尔??拉波波尔:《饶勒斯传》,三联书店1982年版,P213)【核对:检查《饶勒斯传》发现,此引文确实见于《饶勒斯传》P213,但大部分是作者拉波波尔自己的概括,而非饶勒斯的原话。实际上这段话来自《罗传》257-258页,原文说“饶勒斯曾说……”,以后一字不差。《罗传》这里引用不准确,而《覆灭》照抄不误,可见朱学勤并未查看过《饶勒斯传》原书,引文的实际出处仍是《罗传》,无注明。】
    
     不出三天,就出现了“把法国重新拉回到古代不容异端的状态”。这就是罗伯斯庇尔与库东以救国委员会名义,向国民公会提出的牧月22日法令。【核对:此事见布书,P255】
    
       库东提出:“没有证据或书面材料,指控不能成立?这是旧专制统治创造的真理!”【核对:该引文见布书,P257, 无注明】证据充足律和被告辩护权,本来是启蒙运动与封建专制长期斗争中确立起来的人权屏障。现在,却被当作旧制度的恶瘤加以铲除了。【核对:这句话抄自布书,P258,无注明。 原文是:The awkward rules of evidence and the burdensome rights of defense, so laboriously established in the Enlightenment’s battle with arbitrary feudal law, were replaced by one single criterion……】库东的逻辑是,“为了净化司法程序,必须让共和国之手掌握司法程序”,【核对:该引文见布书,P258,紧接在上文之后,无注明,文字雷同】也就是说,必须取消司法权的最后一点独立地位,将其纳入行政权力的完全控制。
    
       可悲的是,罗伯斯庇尔祛魅入巫,也沉溺于这种逻辑,而且陷得更深,因为他有更炽烈的道德情感在下面牵引:
    
       适应于革命法庭已掌握的罪行的惩罚,就是死亡。审判所需要的证据,无论是物质的、道德的、口头上的、书面上的,只要能够得到所有正义和有责任心的精神上的自然确证即可。审判规则就是陪审员那颗经过爱国主义启蒙的良心。如果物质上的或是道德上的证据,能够独立于明显的直觉,那末,任何直觉都将沉默下去。法律只给予那些被诬蔑的爱国者以爱国主义的陪审员为他辩护;法律对所有那些阴谋家不给予任何辩护人。(布鲁姆:《卢梭和道德共和国》,P255-256)【核对:注明,但未注明原始出处: Campardon, Le Tribunal révolutionnaire de Paris, 1:336-38.】
    
    
     【四.296-297页】
    
       这一逻辑是否一定来自卢梭,不能武断。但是它与卢梭生前的下列认识却有惊人的同构呼应,【核对:朱学勤这个说法与布拉姆也有“惊人的同构呼应”,我们可以毫不意外的发现,布书中也将此逻辑与卢梭思想联系起来,见布书,P257】如出一辙:“那些有污迹的邪恶人最关心的是,从司法证据得到保护。把这样一些人带到法庭上去,毫无益处。只要内心确信,就可以确定另一种证据。那种确信只服从于一个正义者的感觉”。(《卢梭通信集》,牛津1967年版,第30卷, P. 29。)【核对:此引文实际来自于布书,P257,无注明】
    
       根据“内心确信”的原则,牧月法令一方面简化了审判程序,取消了预审,取消了被告辩护人制;如果拥有物质的或道德方面的证据,也不须传讯证人,另一方面,则大大收缩司法独立权限:任何被告在没有经过救国委员会和公安委员会行政部门审查的情况,不得免于审判,不得释放。经此两项改革,司法权力抽空,成为执行行政权力意志的盲目工具,而且因为盲目,执行得更为凶猛;与此同时,则大大扩展审判对象——“人民之敌”的适用范围,它包括:
    
       准备复辟王国、奴役和解散国民公会的人;
    
       军事上出卖祖国利益的人;
    
       帮助法国的敌人的人;
    
       欺骗人民的人;
    
       败坏国民士气的人;
    
       传播虚假新闻的人;
    
       不诚实的商人;
    
       乱用公职权力的人;
    
       通过叛乱性文字迷惑公众舆论的人;
    
       削弱革命原则与共和原则并阻止这些原则发展的人;
    
       伤风败俗腐蚀公众良心的人;
    
       ——所有这些罪人,一旦被“内心确信法”(如有物质证据则更好)坐实,只适用于一种刑罚:死刑。【核对:从“它包括”开始:这段话来自《罗传》175页,原文如下:
     关于人民的敌人的定义,法律规定得比以前详细多了,它包括:准备复辟王国、奴役和解散国民公会的人;军事上出卖祖国利益的人;帮助法国的敌人的人;欺骗人民的人;败坏国民士气的人;传播虚假的新闻的人;所有那些通过反革命,或者通过叛乱性文字,或者通过其他阴谋,竭力迷惑公众舆论,不让人民了解情况,败坏善良风俗,腐蚀公众良心,削弱革命原则与共和主义原则的力量和纯洁性,并且阻止这些原则发展的人;不诚实的供应商;乱用自己的公职的权力的人。……对于上面提到的所有罪行,只有一种处罚:死刑。
     很清楚,除了个别字句改动外,整段话都袭自《罗传》,文字雷同且无注明。布书P255-256中也提到相关概念,但文字上差别较大。】
    
       这是良心律令吞食理性推理,道德法庭吞食理性法庭的最后一步。断头台解除最后一丝法理程序的束缚,更加疯狂地运作起来。
     (该节完毕)
    
     根据对以上文本的分析:我们可以得出以下结论:
     【1.】 基本统计信息:在朱学勤《覆灭》第8章第4节中,除去陈述一般史实外,共引用各种需要出处说明的材料及他人观点18处,其中仅8处有注释,在8处注释中,有4处隐瞒了直接出处,而仅仅注明原始出处,有2处注明直接出处,但未注明原始出处,有1处给出的页码错误,仅有1处注释正确。除此8处注释外,另外10处的文字,资料出处均无注明,其中有4处构成大段文字雷同,即严格意义上的抄袭。其余6处也构成抄袭。另有多处观念、论证相似(上文中指出5处),亦疑似抄袭。
     【2.】这一节根据朱学勤的注释,引用的资料有五种,包括中英法等多种文字。但实际的来源只有两种,即布书与《罗传》。
     【3.】可以看出,绝大部分内容与布书一书的第13章后半部分相同,即P247-259。事实上,正如以上核对所表明的,本节的几乎一切内容都包括在布书中,《罗传》仅仅构成对布书中内容的修饰、扩展和补充。
     【4.】通过对照不难发现,朱学勤《覆灭》第8章第4节与布书第13章的后半部分行文结构基本一致。
     【5.】在结构一致的基础上,《覆灭》8.4与布书第13章的后半部分的观点和论证基本一致,如牧月法令和卢梭思想的“惊人同构呼应”。
     【6.】 了证明这些和布书相似的观点,《覆灭》8.4中大量使用了布书本身的材料,及《罗传》的补充材料,且大多数未能注明。
     【7.】综上所述,《覆灭》8.4构成对布书系统、完整的抄袭和对《罗传》的部分文字内容抄袭。
    
     挪用外国学者著作的基本框架和具体结构,将关键的内容翻成中文,并且结合其它的中文书籍略加补充修饰,为了掩饰这一点,大量隐瞒实际内容和引文的出处,将自己构思和创作的“母体”混同于一般的参考资料以掩盖其山寨货的本质,这就是朱学勤先生写作《覆灭》这篇博士论文的具体手法,也是朱学勤抄袭的铁证。
    
     可见,网上人称布书是“《道德理想国的覆灭》的英译本”,怕有些过了,不过说《覆灭》是布书的汉译本倒也差不多。可能有人会说:“历史事实不都是一样的么?”但是学术规范的要求却并非如此,通过参见布拉姆的著作我们可以发现,关于史实细节,其中有大量不厌其烦的引用基础史料的规范脚注。历史不会自动展现在我们面前,是学者们根据自己的兴趣、理解和组织从原始史料中梳理出来的结果。而朱学勤在《覆灭》中呈现给我们的,正是布拉姆女士(和陈崇武先生等人)辛苦劳动的成果。
    
     那么要追问的是,为什么朱学勤先生不老实给出实际的出处呢?这个道理也很简单,当然不是——或不仅仅是——因为中国大陆80年代的学术不规范,而是如果那样做的话,那每一页下面都整整齐齐排列着四五条一模一样的“布鲁姆《卢梭和道德共和国》”的字样,或许这一脚注将还连续出现一百多页,中间穿插几个陈崇武或者其他什么人的注脚。如此下去,只怕读者不仅会质疑朱学勤先生的学力,而且还会提出一个好奇的问题:既然朱老师您这里写的内容都见于人家美国布拉姆女士的书,那么我们读您的书,又是为了什么呢?
    
     这个问题恐怕只有朱老师自己能回答了。
    
     http://jus.pku.edu.cn/bbs/read.php?tid=4181&page=e#a
    
作者:hbcwh 提交日期:2010-08-30 20:48:13
    每天都是愚人节 用这种方式维护汪辉,纯粹是 SB 行为,同意就请再贴一遍!谢谢!
作者:每天都是愚人节 提交日期:2010-08-30 20:53:14
    “道德理想国”的建成--《道德理想国的覆灭》任选一节的文本分析
    
     作者:邢玉思
    
     著名公共知识分子、“绝对不是汪晖”的上海大学教授朱学勤先生的成名作《道德理想国的覆灭》(以下简称《覆灭》)日前被网友Isaiah揭露出有严重的抄袭剽窃问题。对此,朱学勤先生迅速否认了指控,“认为Isalah的指控没有一条能成立”(错字原文如此,BBC中文网http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2010/07/100712_zhuxueqin.shtml),并表示自己在这本著作的学术规范方面“当然自信,我做了自检,发现Isaiah的指控并无根据”(《人民日报》,2010年07月15日)。朱先生的解释是,有的地方没写明来源是为了尊重自己的老师(金重远),有的地方“抄袭”是为了照顾自己的学生(杨小刚),还有的地方是和学友(高毅)的学术交流。那是不是师生朋友之间互抄就符合学术规则呢,这个就期待复旦大学学术规范委员会给出结论了,本文中我们先把这个问题放在一边。
    
     我们可以在网上看到,Isaiah的揭发文章中的“终极指控”是说朱学勤抄袭了美国学者卡罗尔·布拉姆(Carol Blum)女士的著作《卢梭与德性共和国》(Rousseau and the Republic of Virtue,以下简称“布书”)。(插一句,不知是朱学勤英语不佳,还是想鱼目混珠,却要把人家名字翻译为“布鲁姆”。)Isaiah的“完结篇”中的指控极为严重,认为朱学勤的《覆灭》整个框架就是从布书“偷意”而来,而且有大段大段的内容翻译自布书。而偏偏就这个问题,朱学勤先生在接受采访时却轻描淡写地避过去了。朱学勤表示,“希望读者不要看一面之词,可以去看书本身”(《第一财经日报》,7月11日)。正好目前网上有布书的原文,本人遂决定响应朱老师的号召,将此书下载来,结合手边的陈崇武的《罗伯斯比尔评传》(华东师大出版社,1989年,以下简称《罗传》)一书,“去看书本身”。
    
     揭发朱学勤的Isaiah在“完结篇”和后来的“补充”中,列举了若干段《覆灭》中抄袭的段落,这里就不赘述了,有好事网友已经进行了具体的分析。本文的思路是,任选朱学勤先生此书中的一节,进行具体的文本分析,追寻其中段落句子的来历,重温一下先生当年思考写作这篇论文的经过,重构《覆灭》的写作过程。相信经过这个过程,读者自己一定能为这本著作抄袭与否得出公正清晰的答案。
    
     好了,说了这么多,正文要开始了。今天我们研读的对象是朱学勤先生的《道德理想国的覆灭》第八章《从霜月到热月:道德理想国盛极而亡》的第四节“牧月嗜血——最后一次道德狂欢”。这一节讲的是,在罗伯斯庇尔领导下,法国巴黎举行了最高主宰教开教大典,罗伯斯庇尔的威望达到了顶峰;之后国民公会通过了牧月法令,进一步取消了革命法庭判处死刑的限制,将法国大革命的恐怖推向了高潮。朱学勤认为这些举措背后都深受卢梭思想遗产的影响。
     下面请翻开《覆灭》2003版的293页。这一节共约4页,不过对经典的阅读不可轻忽,每段每句都可能包含玄机呢。
    
     四、牧月嗜血——最后一次道德狂欢 (以下为约四页的该节全文,为方便阅读,原文的脚注都放入圆括号中,笔者的批注用红字表示)
    
    
     【一.293页】
       
     罗伯斯庇尔有预感:“这一主张(指花月法令——本书作者)肯定难以实行。因为它激起大批低能者、腐败者的恐惧。但我相信,如果不贯彻这一法令,我们必将背叛卢梭著作中的真理。”(布鲁姆:《卢梭和道德共和国》,P247)【核对:引自布书,P247,注明。但可能因为不懂得法语缩写,故未注明原始出处。原始出处是:BR, 33 : 68-69. BR即P.-J.-B. Buchez & P. C. Roux, Histoire parlementaire de la Révolution fran??aise. 40 vols. Paris : Paulin, 1834-38】
    
     罗伯斯庇尔坚持在雅各宾俱乐部里投票表决这一法令。即使在那里,也有人投出反对票。罗伯斯庇尔曾准备在局部问题上作出让步:“有些真理在提出的时候必须留有余地,卢梭宣扬的必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去的真理就是这样。”(陈崇武:《罗伯斯庇尔评传》,P256)【核对:经查陈的《罗传》,朱学勤所给的页码错误,应来自253页,原文如下:罗伯斯比尔坚持必须投票,但是当他看到群众中有人情绪有些波动的时候,即作了一些让步,或者采取了保留的态度。他说:“有些真理在提出的时候必须留有余地,卢梭宣扬的必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去的真理就是这样。我们如果在这封信里提出这个原则,这个原则是不会被人接受的,因为这样会吓坏大部分傻瓜或者道德败坏的人。……我认为,应该让这条真理留在卢梭的故纸堆里,不要让它进入实践之中。”
     《罗传》中标明这段话的原始出处是乔治??里齐朗的《罗伯斯比尔》142页,巴黎1937版。
    
     实际上,上面《罗传》的原文对应了《覆灭》中前面的两小段。同样这件事可见布书P247,原文是:
     After some acrimonious protest from the Jacobins, Robespierre spoke, stating that “this principle must not be adopted, it would inspire too much fear in a multitude of imbeciles and corrupt men. I believe we must leave the truth in the writings of Rousseau and not put it into practice. ”(BR,33:68-69)
    
     由此可见,分别来自布书和《罗传》的引文讲的是同一件事,因为来自不同原始材料而稍有不同。但朱学勤没有看明白,直接对布书进行翻译工作,将“we must leave the truth in the writings of Rousseau and not put it into practice”错误翻成了“如果不贯彻这一法令,我们必将背叛卢梭著作中的真理”,意思完全反了;又将“这一主张(必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去)”当成了花月法令,把一件事当成两件不同的事情,进而文字也分成两段,给读者造成了混乱。】
    
     【二. 294页】
    
     但是,刚入牧月,在牧月4日晨昏,不到二十四小时之内,接连发生两起谋刺罗伯斯庇尔案。【核对:此事见于布书P247】这是牧月的不祥之兆。发生于5月23日的这两起阴谋, 虽未刺死罗伯斯庇尔的肉体,却大大刺激了他那摩尼教式的道德神经:“只要这一邪恶的种类存在一天,共和国就不能不生活在痛苦和危险之中。”(《罗伯斯庇尔全集》,第10卷,P477)【核对:此引文见于布书P 249, 无注明】
    
     牧月20日(1794年6月8日),在四方隐隐不安声中,法兰西共和国举行最高主宰教开教大典。前一天断头台处死20人,后一天处死了23人。只有这一天停止工作,以示节庆。【核对:此史料见于布书,P 250,无注明】断头台虽推走,断头台下的鲜血已把广场染红。
    
     开教大典盛况空前,广场上出现最后一次道德狂欢。罗伯斯庇尔说:“人类当中最令人感兴趣的一部分人,都到这里来了,宇宙今天在这里集合。”(陈崇武:《罗伯斯庇尔评传》,P256)【核对:注明,但无原始出处,《罗传》也无。】
    
     大校场上堆起了一座象征性的假山,上面站着10位老人、10位佩三色授带的母亲、10位佩军刀的青年、10位头戴鲜花的姑娘,还有10个儿童。这是山岳党人刻意经营的寓言象征——【核对:这段话来自《罗传》256页,原文如下:“人们在大校场上堆砌了一座象征性的假山,上面站着10位老人、10个配着三色绶带的母亲、10个发辫上插满鲜花的年轻姑娘、10个佩着军刀的青年,另外还有10个儿童。”
     文字雷同且无注明。此事亦见于布书,P 250,但无具体描述。】
    
     象征着民粹理想,卢梭说过:“只有山上的乡野旷夫,才是有道德的居民”; 【核对:布书P250提到假山与卢梭的联系,但无引文,无注明
       
     象征着道德理想超拔于世俗之上的空间高度,罗伯斯庇尔说过:“她飞跃到城市的上空,飞跃到群山之颠,她的思想随地平线的扩展而扩展。”(《罗伯斯庇尔全集》,第10卷,P477) 【核对:此引文见于布书P 250-252,(P251为插图)但标明出自第五卷,P3,无注明】
    
     罗伯斯庇尔亲手点燃无神论模拟像。【核对:此事见于《罗传》,P255】罗伯斯庇尔率众50万游行,鲜花抛撒,大炮轰鸣,群众高呼:“罗伯斯庇尔万岁!”【核对:此引文出自《罗传》,P257,无注明】罗伯斯庇尔一定体验到道德理想国走向巅峰状态的高峰快感。但是,罗伯斯庇尔本人却出现了两个不祥之兆:
    
     他的衣着刻意模仿卢梭小说《新爱洛漪丝》中那个道德新人的衣着,然而却也是那位主人翁自杀前的衣着;(蓝色外套,黄色长裤。卢梭之后,歌德在《少年维特之烦恼》中有安排维持,着此服式而死,一时流行欧洲,人称“维特服”。) 【核对: 此事见布书,P252-253。布拉姆特别强调指出,将罗伯斯庇尔所穿衣服和“维特服”的文化意义联系起来,是她的独到发现:“What has not been pointed out, to my knowledge, however, is that this combination carried a very specific significance in Europe in 1794, for it was the ‘Werther costume’.”后面更进一步讲到和《新爱洛漪丝》的关系等。无注明。这里我们可以说,发现了一处朱学勤剽窃的铁证,无论我们从多么严格的意义上定义这两个字。】
    
     【三.295页】
    
     他的步子走得太快,一人走在整个队伍的前面。【核对:此事见布书,P252】国民公会的议员队伍有意无意与他拉开距离,喃喃讥刺他为“独裁者”、“暴君”:“请看看他吧,仅仅说他是我们的主人,还显得不够,我们应该说他是我们的神!” 【核对:这段话来自《罗传》的257页,原文如下:
    
     维拉特说出了一个真正的无套裤汉的想法:“请你们看看他吧!仅仅说他是我们的主人还显得不够,我们应该说他是我们的神。”……勒库安特尔(凡尔赛议员)把他叫做“大独裁”、“暴君”,并且威胁说要杀死他。《罗传》注明这段话的原始出处是乔治??里齐朗的《罗伯斯比尔》146-147页,巴黎1937版。《罗传》中这段话与游行并没有直接关系,朱学勤这里又用剪贴的方法,把这段话拆开,安放在游行描述的后面。文字雷同且无注明。】
    
     饶勒斯评论:“罗伯斯庇尔创造的宗教一旦被人作为国家力量加以利用,变成人们思想与道德的准则,一旦被利用来干预国家政治生活,就会使过去的宗教面目与习惯做法很快地重新出现,把法国重新拉回到古代不容异端的状态中去”。(沙尔??拉波波尔:《饶勒斯传》,三联书店1982年版,P213)【核对:检查《饶勒斯传》发现,此引文确实见于《饶勒斯传》P213,但大部分是作者拉波波尔自己的概括,而非饶勒斯的原话。实际上这段话来自《罗传》257-258页,原文说“饶勒斯曾说……”,以后一字不差。《罗传》这里引用不准确,而《覆灭》照抄不误,可见朱学勤并未查看过《饶勒斯传》原书,引文的实际出处仍是《罗传》,无注明。】
    
     不出三天,就出现了“把法国重新拉回到古代不容异端的状态”。这就是罗伯斯庇尔与库东以救国委员会名义,向国民公会提出的牧月22日法令。【核对:此事见布书,P255】
    
       库东提出:“没有证据或书面材料,指控不能成立?这是旧专制统治创造的真理!”【核对:该引文见布书,P257, 无注明】证据充足律和被告辩护权,本来是启蒙运动与封建专制长期斗争中确立起来的人权屏障。现在,却被当作旧制度的恶瘤加以铲除了。【核对:这句话抄自布书,P258,无注明。 原文是:The awkward rules of evidence and the burdensome rights of defense, so laboriously established in the Enlightenment’s battle with arbitrary feudal law, were replaced by one single criterion……】库东的逻辑是,“为了净化司法程序,必须让共和国之手掌握司法程序”,【核对:该引文见布书,P258,紧接在上文之后,无注明,文字雷同】也就是说,必须取消司法权的最后一点独立地位,将其纳入行政权力的完全控制。
    
       可悲的是,罗伯斯庇尔祛魅入巫,也沉溺于这种逻辑,而且陷得更深,因为他有更炽烈的道德情感在下面牵引:
    
       适应于革命法庭已掌握的罪行的惩罚,就是死亡。审判所需要的证据,无论是物质的、道德的、口头上的、书面上的,只要能够得到所有正义和有责任心的精神上的自然确证即可。审判规则就是陪审员那颗经过爱国主义启蒙的良心。如果物质上的或是道德上的证据,能够独立于明显的直觉,那末,任何直觉都将沉默下去。法律只给予那些被诬蔑的爱国者以爱国主义的陪审员为他辩护;法律对所有那些阴谋家不给予任何辩护人。(布鲁姆:《卢梭和道德共和国》,P255-256)【核对:注明,但未注明原始出处: Campardon, Le Tribunal révolutionnaire de Paris, 1:336-38.】
    
    
     【四.296-297页】
    
       这一逻辑是否一定来自卢梭,不能武断。但是它与卢梭生前的下列认识却有惊人的同构呼应,【核对:朱学勤这个说法与布拉姆也有“惊人的同构呼应”,我们可以毫不意外的发现,布书中也将此逻辑与卢梭思想联系起来,见布书,P257】如出一辙:“那些有污迹的邪恶人最关心的是,从司法证据得到保护。把这样一些人带到法庭上去,毫无益处。只要内心确信,就可以确定另一种证据。那种确信只服从于一个正义者的感觉”。(《卢梭通信集》,牛津1967年版,第30卷, P. 29。)【核对:此引文实际来自于布书,P257,无注明】
    
       根据“内心确信”的原则,牧月法令一方面简化了审判程序,取消了预审,取消了被告辩护人制;如果拥有物质的或道德方面的证据,也不须传讯证人,另一方面,则大大收缩司法独立权限:任何被告在没有经过救国委员会和公安委员会行政部门审查的情况,不得免于审判,不得释放。经此两项改革,司法权力抽空,成为执行行政权力意志的盲目工具,而且因为盲目,执行得更为凶猛;与此同时,则大大扩展审判对象——“人民之敌”的适用范围,它包括:
    
       准备复辟王国、奴役和解散国民公会的人;
    
       军事上出卖祖国利益的人;
    
       帮助法国的敌人的人;
    
       欺骗人民的人;
    
       败坏国民士气的人;
    
       传播虚假新闻的人;
    
       不诚实的商人;
    
       乱用公职权力的人;
    
       通过叛乱性文字迷惑公众舆论的人;
    
       削弱革命原则与共和原则并阻止这些原则发展的人;
    
       伤风败俗腐蚀公众良心的人;
    
       ——所有这些罪人,一旦被“内心确信法”(如有物质证据则更好)坐实,只适用于一种刑罚:死刑。【核对:从“它包括”开始:这段话来自《罗传》175页,原文如下:
     关于人民的敌人的定义,法律规定得比以前详细多了,它包括:准备复辟王国、奴役和解散国民公会的人;军事上出卖祖国利益的人;帮助法国的敌人的人;欺骗人民的人;败坏国民士气的人;传播虚假的新闻的人;所有那些通过反革命,或者通过叛乱性文字,或者通过其他阴谋,竭力迷惑公众舆论,不让人民了解情况,败坏善良风俗,腐蚀公众良心,削弱革命原则与共和主义原则的力量和纯洁性,并且阻止这些原则发展的人;不诚实的供应商;乱用自己的公职的权力的人。……对于上面提到的所有罪行,只有一种处罚:死刑。
     很清楚,除了个别字句改动外,整段话都袭自《罗传》,文字雷同且无注明。布书P255-256中也提到相关概念,但文字上差别较大。】
    
       这是良心律令吞食理性推理,道德法庭吞食理性法庭的最后一步。断头台解除最后一丝法理程序的束缚,更加疯狂地运作起来。
     (该节完毕)
    
     根据对以上文本的分析:我们可以得出以下结论:
     【1.】 基本统计信息:在朱学勤《覆灭》第8章第4节中,除去陈述一般史实外,共引用各种需要出处说明的材料及他人观点18处,其中仅8处有注释,在8处注释中,有4处隐瞒了直接出处,而仅仅注明原始出处,有2处注明直接出处,但未注明原始出处,有1处给出的页码错误,仅有1处注释正确。除此8处注释外,另外10处的文字,资料出处均无注明,其中有4处构成大段文字雷同,即严格意义上的抄袭。其余6处也构成抄袭。另有多处观念、论证相似(上文中指出5处),亦疑似抄袭。
     【2.】这一节根据朱学勤的注释,引用的资料有五种,包括中英法等多种文字。但实际的来源只有两种,即布书与《罗传》。
     【3.】可以看出,绝大部分内容与布书一书的第13章后半部分相同,即P247-259。事实上,正如以上核对所表明的,本节的几乎一切内容都包括在布书中,《罗传》仅仅构成对布书中内容的修饰、扩展和补充。
     【4.】通过对照不难发现,朱学勤《覆灭》第8章第4节与布书第13章的后半部分行文结构基本一致。
     【5.】在结构一致的基础上,《覆灭》8.4与布书第13章的后半部分的观点和论证基本一致,如牧月法令和卢梭思想的“惊人同构呼应”。
     【6.】 了证明这些和布书相似的观点,《覆灭》8.4中大量使用了布书本身的材料,及《罗传》的补充材料,且大多数未能注明。
     【7.】综上所述,《覆灭》8.4构成对布书系统、完整的抄袭和对《罗传》的部分文字内容抄袭。
    
     挪用外国学者著作的基本框架和具体结构,将关键的内容翻成中文,并且结合其它的中文书籍略加补充修饰,为了掩饰这一点,大量隐瞒实际内容和引文的出处,将自己构思和创作的“母体”混同于一般的参考资料以掩盖其山寨货的本质,这就是朱学勤先生写作《覆灭》这篇博士论文的具体手法,也是朱学勤抄袭的铁证。
    
     可见,网上人称布书是“《道德理想国的覆灭》的英译本”,怕有些过了,不过说《覆灭》是布书的汉译本倒也差不多。可能有人会说:“历史事实不都是一样的么?”但是学术规范的要求却并非如此,通过参见布拉姆的著作我们可以发现,关于史实细节,其中有大量不厌其烦的引用基础史料的规范脚注。历史不会自动展现在我们面前,是学者们根据自己的兴趣、理解和组织从原始史料中梳理出来的结果。而朱学勤在《覆灭》中呈现给我们的,正是布拉姆女士(和陈崇武先生等人)辛苦劳动的成果。
    
     那么要追问的是,为什么朱学勤先生不老实给出实际的出处呢?这个道理也很简单,当然不是——或不仅仅是——因为中国大陆80年代的学术不规范,而是如果那样做的话,那每一页下面都整整齐齐排列着四五条一模一样的“布鲁姆《卢梭和道德共和国》”的字样,或许这一脚注将还连续出现一百多页,中间穿插几个陈崇武或者其他什么人的注脚。如此下去,只怕读者不仅会质疑朱学勤先生的学力,而且还会提出一个好奇的问题:既然朱老师您这里写的内容都见于人家美国布拉姆女士的书,那么我们读您的书,又是为了什么呢?
    
     这个问题恐怕只有朱老师自己能回答了。
    
     http://jus.pku.edu.cn/bbs/read.php?tid=4181&page=e#a
    
作者:8212361 提交日期:2010-08-30 20:55:27
    作者:hbcwh 提交日期:2010-08-30 20:48:40
     每天都是愚人节 用这种方式维护汪辉,纯粹是 SB 行为,同意就请再贴一遍!谢谢!
    
作者:每天都是愚人节 提交日期:2010-08-30 21:00:07
    “道德理想国”的建成--《道德理想国的覆灭》任选一节的文本分析
    
     作者:邢玉思
    
     著名公共知识分子、“绝对不是汪晖”的上海大学教授朱学勤先生的成名作《道德理想国的覆灭》(以下简称《覆灭》)日前被网友Isaiah揭露出有严重的抄袭剽窃问题。对此,朱学勤先生迅速否认了指控,“认为Isalah的指控没有一条能成立”(错字原文如此,BBC中文网http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2010/07/100712_zhuxueqin.shtml),并表示自己在这本著作的学术规范方面“当然自信,我做了自检,发现Isaiah的指控并无根据”(《人民日报》,2010年07月15日)。朱先生的解释是,有的地方没写明来源是为了尊重自己的老师(金重远),有的地方“抄袭”是为了照顾自己的学生(杨小刚),还有的地方是和学友(高毅)的学术交流。那是不是师生朋友之间互抄就符合学术规则呢,这个就期待复旦大学学术规范委员会给出结论了,本文中我们先把这个问题放在一边。
    
     我们可以在网上看到,Isaiah的揭发文章中的“终极指控”是说朱学勤抄袭了美国学者卡罗尔·布拉姆(Carol Blum)女士的著作《卢梭与德性共和国》(Rousseau and the Republic of Virtue,以下简称“布书”)。(插一句,不知是朱学勤英语不佳,还是想鱼目混珠,却要把人家名字翻译为“布鲁姆”。)Isaiah的“完结篇”中的指控极为严重,认为朱学勤的《覆灭》整个框架就是从布书“偷意”而来,而且有大段大段的内容翻译自布书。而偏偏就这个问题,朱学勤先生在接受采访时却轻描淡写地避过去了。朱学勤表示,“希望读者不要看一面之词,可以去看书本身”(《第一财经日报》,7月11日)。正好目前网上有布书的原文,本人遂决定响应朱老师的号召,将此书下载来,结合手边的陈崇武的《罗伯斯比尔评传》(华东师大出版社,1989年,以下简称《罗传》)一书,“去看书本身”。
    
     揭发朱学勤的Isaiah在“完结篇”和后来的“补充”中,列举了若干段《覆灭》中抄袭的段落,这里就不赘述了,有好事网友已经进行了具体的分析。本文的思路是,任选朱学勤先生此书中的一节,进行具体的文本分析,追寻其中段落句子的来历,重温一下先生当年思考写作这篇论文的经过,重构《覆灭》的写作过程。相信经过这个过程,读者自己一定能为这本著作抄袭与否得出公正清晰的答案。
    
     好了,说了这么多,正文要开始了。今天我们研读的对象是朱学勤先生的《道德理想国的覆灭》第八章《从霜月到热月:道德理想国盛极而亡》的第四节“牧月嗜血——最后一次道德狂欢”。这一节讲的是,在罗伯斯庇尔领导下,法国巴黎举行了最高主宰教开教大典,罗伯斯庇尔的威望达到了顶峰;之后国民公会通过了牧月法令,进一步取消了革命法庭判处死刑的限制,将法国大革命的恐怖推向了高潮。朱学勤认为这些举措背后都深受卢梭思想遗产的影响。
     下面请翻开《覆灭》2003版的293页。这一节共约4页,不过对经典的阅读不可轻忽,每段每句都可能包含玄机呢。
    
     四、牧月嗜血——最后一次道德狂欢 (以下为约四页的该节全文,为方便阅读,原文的脚注都放入圆括号中,笔者的批注用红字表示)
    
    
     【一.293页】
       
     罗伯斯庇尔有预感:“这一主张(指花月法令——本书作者)肯定难以实行。因为它激起大批低能者、腐败者的恐惧。但我相信,如果不贯彻这一法令,我们必将背叛卢梭著作中的真理。”(布鲁姆:《卢梭和道德共和国》,P247)【核对:引自布书,P247,注明。但可能因为不懂得法语缩写,故未注明原始出处。原始出处是:BR, 33 : 68-69. BR即P.-J.-B. Buchez & P. C. Roux, Histoire parlementaire de la Révolution fran??aise. 40 vols. Paris : Paulin, 1834-38】
    
     罗伯斯庇尔坚持在雅各宾俱乐部里投票表决这一法令。即使在那里,也有人投出反对票。罗伯斯庇尔曾准备在局部问题上作出让步:“有些真理在提出的时候必须留有余地,卢梭宣扬的必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去的真理就是这样。”(陈崇武:《罗伯斯庇尔评传》,P256)【核对:经查陈的《罗传》,朱学勤所给的页码错误,应来自253页,原文如下:罗伯斯比尔坚持必须投票,但是当他看到群众中有人情绪有些波动的时候,即作了一些让步,或者采取了保留的态度。他说:“有些真理在提出的时候必须留有余地,卢梭宣扬的必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去的真理就是这样。我们如果在这封信里提出这个原则,这个原则是不会被人接受的,因为这样会吓坏大部分傻瓜或者道德败坏的人。……我认为,应该让这条真理留在卢梭的故纸堆里,不要让它进入实践之中。”
     《罗传》中标明这段话的原始出处是乔治??里齐朗的《罗伯斯比尔》142页,巴黎1937版。
    
     实际上,上面《罗传》的原文对应了《覆灭》中前面的两小段。同样这件事可见布书P247,原文是:
     After some acrimonious protest from the Jacobins, Robespierre spoke, stating that “this principle must not be adopted, it would inspire too much fear in a multitude of imbeciles and corrupt men. I believe we must leave the truth in the writings of Rousseau and not put it into practice. ”(BR,33:68-69)
    
     由此可见,分别来自布书和《罗传》的引文讲的是同一件事,因为来自不同原始材料而稍有不同。但朱学勤没有看明白,直接对布书进行翻译工作,将“we must leave the truth in the writings of Rousseau and not put it into practice”错误翻成了“如果不贯彻这一法令,我们必将背叛卢梭著作中的真理”,意思完全反了;又将“这一主张(必须把所有不信神的人从共和国里驱逐出去)”当成了花月法令,把一件事当成两件不同的事情,进而文字也分成两段,给读者造成了混乱。】
    
     【二. 294页】
    
     但是,刚入牧月,在牧月4日晨昏,不到二十四小时之内,接连发生两起谋刺罗伯斯庇尔案。【核对:此事见于布书P247】这是牧月的不祥之兆。发生于5月23日的这两起阴谋, 虽未刺死罗伯斯庇尔的肉体,却大大刺激了他那摩尼教式的道德神经:“只要这一邪恶的种类存在一天,共和国就不能不生活在痛苦和危险之中。”(《罗伯斯庇尔全集》,第10卷,P477)【核对:此引文见于布书P 249, 无注明】
    
     牧月20日(1794年6月8日),在四方隐隐不安声中,法兰西共和国举行最高主宰教开教大典。前一天断头台处死20人,后一天处死了23人。只有这一天停止工作,以示节庆。【核对:此史料见于布书,P 250,无注明】断头台虽推走,断头台下的鲜血已把广场染红。
    
     开教大典盛况空前,广场上出现最后一次道德狂欢。罗伯斯庇尔说:“人类当中最令人感兴趣的一部分人,都到这里来了,宇宙今天在这里集合。”(陈崇武:《罗伯斯庇尔评传》,P256)【核对:注明,但无原始出处,《罗传》也无。】
    
     大校场上堆起了一座象征性的假山,上面站着10位老人、10位佩三色授带的母亲、10位佩军刀的青年、10位头戴鲜花的姑娘,还有10个儿童。这是山岳党人刻意经营的寓言象征——【核对:这段话来自《罗传》256页,原文如下:“人们在大校场上堆砌了一座象征性的假山,上面站着10位老人、10个配着三色绶带的母亲、10个发辫上插满鲜花的年轻姑娘、10个佩着军刀的青年,另外还有10个儿童。”
     文字雷同且无注明。此事亦见于布书,P 250,但无具体描述。】
    
     象征着民粹理想,卢梭说过:“只有山上的乡野旷夫,才是有道德的居民”; 【核对:布书P250提到假山与卢梭的联系,但无引文,无注明
       
     象征着道德理想超拔于世俗之上的空间高度,罗伯斯庇尔说过:“她飞跃到城市的上空,飞跃到群山之颠,她的思想随地平线的扩展而扩展。”(《罗伯斯庇尔全集》,第10卷,P477) 【核对:此引文见于布书P 250-252,(P251为插图)但标明出自第五卷,P3,无注明】
    
     罗伯斯庇尔亲手点燃无神论模拟像。【核对:此事见于《罗传》,P255】罗伯斯庇尔率众50万游行,鲜花抛撒,大炮轰鸣,群众高呼:“罗伯斯庇尔万岁!”【核对:此引文出自《罗传》,P257,无注明】罗伯斯庇尔一定体验到道德理想国走向巅峰状态的高峰快感。但是,罗伯斯庇尔本人却出现了两个不祥之兆:
    
     他的衣着刻意模仿卢梭小说《新爱洛漪丝》中那个道德新人的衣着,然而却也是那位主人翁自杀前的衣着;(蓝色外套,黄色长裤。卢梭之后,歌德在《少年维特之烦恼》中有安排维持,着此服式而死,一时流行欧洲,人称“维特服”。) 【核对: 此事见布书,P252-253。布拉姆特别强调指出,将罗伯斯庇尔所穿衣服和“维特服”的文化意义联系起来,是她的独到发现:“What has not been pointed out, to my knowledge, however, is that this combination carried a very specific significance in Europe in 1794, for it was the ‘Werther costume’.”后面更进一步讲到和《新爱洛漪丝》的关系等。无注明。这里我们可以说,发现了一处朱学勤剽窃的铁证,无论我们从多么严格的意义上定义这两个字。】
    
     【三.295页】
    
     他的步子走得太快,一人走在整个队伍的前面。【核对:此事见布书,P252】国民公会的议员队伍有意无意与他拉开距离,喃喃讥刺他为“独裁者”、“暴君”:“请看看他吧,仅仅说他是我们的主人,还显得不够,我们应该说他是我们的神!” 【核对:这段话来自《罗传》的257页,原文如下:
    
     维拉特说出了一个真正的无套裤汉的想法:“请你们看看他吧!仅仅说他是我们的主人还显得不够,我们应该说他是我们的神。”……勒库安特尔(凡尔赛议员)把他叫做“大独裁”、“暴君”,并且威胁说要杀死他。《罗传》注明这段话的原始出处是乔治??里齐朗的《罗伯斯比尔》146-147页,巴黎1937版。《罗传》中这段话与游行并没有直接关系,朱学勤这里又用剪贴的方法,把这段话拆开,安放在游行描述的后面。文字雷同且无注明。】
    
     饶勒斯评论:“罗伯斯庇尔创造的宗教一旦被人作为国家力量加以利用,变成人们思想与道德的准则,一旦被利用来干预国家政治生活,就会使过去的宗教面目与习惯做法很快地重新出现,把法国重新拉回到古代不容异端的状态中去”。(沙尔??拉波波尔:《饶勒斯传》,三联书店1982年版,P213)【核对:检查《饶勒斯传》发现,此引文确实见于《饶勒斯传》P213,但大部分是作者拉波波尔自己的概括,而非饶勒斯的原话。实际上这段话来自《罗传》257-258页,原文说“饶勒斯曾说……”,以后一字不差。《罗传》这里引用不准确,而《覆灭》照抄不误,可见朱学勤并未查看过《饶勒斯传》原书,引文的实际出处仍是《罗传》,无注明。】
    
     不出三天,就出现了“把法国重新拉回到古代不容异端的状态”。这就是罗伯斯庇尔与库东以救国委员会名义,向国民公会提出的牧月22日法令。【核对:此事见布书,P255】
    
       库东提出:“没有证据或书面材料,指控不能成立?这是旧专制统治创造的真理!”【核对:该引文见布书,P257, 无注明】证据充足律和被告辩护权,本来是启蒙运动与封建专制长期斗争中确立起来的人权屏障。现在,却被当作旧制度的恶瘤加以铲除了。【核对:这句话抄自布书,P258,无注明。 原文是:The awkward rules of evidence and the burdensome rights of defense, so laboriously established in the Enlightenment’s battle with arbitrary feudal law, were replaced by one single criterion……】库东的逻辑是,“为了净化司法程序,必须让共和国之手掌握司法程序”,【核对:该引文见布书,P258,紧接在上文之后,无注明,文字雷同】也就是说,必须取消司法权的最后一点独立地位,将其纳入行政权力的完全控制。
    
       可悲的是,罗伯斯庇尔祛魅入巫,也沉溺于这种逻辑,而且陷得更深,因为他有更炽烈的道德情感在下面牵引:
    
       适应于革命法庭已掌握的罪行的惩罚,就是死亡。审判所需要的证据,无论是物质的、道德的、口头上的、书面上的,只要能够得到所有正义和有责任心的精神上的自然确证即可。审判规则就是陪审员那颗经过爱国主义启蒙的良心。如果物质上的或是道德上的证据,能够独立于明显的直觉,那末,任何直觉都将沉默下去。法律只给予那些被诬蔑的爱国者以爱国主义的陪审员为他辩护;法律对所有那些阴谋家不给予任何辩护人。(布鲁姆:《卢梭和道德共和国》,P255-256)【核对:注明,但未注明原始出处: Campardon, Le Tribunal révolutionnaire de Paris, 1:336-38.】
    
    
     【四.296-297页】
    
       这一逻辑是否一定来自卢梭,不能武断。但是它与卢梭生前的下列认识却有惊人的同构呼应,【核对:朱学勤这个说法与布拉姆也有“惊人的同构呼应”,我们可以毫不意外的发现,布书中也将此逻辑与卢梭思想联系起来,见布书,P257】如出一辙:“那些有污迹的邪恶人最关心的是,从司法证据得到保护。把这样一些人带到法庭上去,毫无益处。只要内心确信,就可以确定另一种证据。那种确信只服从于一个正义者的感觉”。(《卢梭通信集》,牛津1967年版,第30卷, P. 29。)【核对:此引文实际来自于布书,P257,无注明】
    
       根据“内心确信”的原则,牧月法令一方面简化了审判程序,取消了预审,取消了被告辩护人制;如果拥有物质的或道德方面的证据,也不须传讯证人,另一方面,则大大收缩司法独立权限:任何被告在没有经过救国委员会和公安委员会行政部门审查的情况,不得免于审判,不得释放。经此两项改革,司法权力抽空,成为执行行政权力意志的盲目工具,而且因为盲目,执行得更为凶猛;与此同时,则大大扩展审判对象——“人民之敌”的适用范围,它包括:
    
       准备复辟王国、奴役和解散国民公会的人;
    
       军事上出卖祖国利益的人;
    
       帮助法国的敌人的人;
    
       欺骗人民的人;
    
       败坏国民士气的人;
    
       传播虚假新闻的人;
    
       不诚实的商人;
    
       乱用公职权力的人;
    
       通过叛乱性文字迷惑公众舆论的人;
    
       削弱革命原则与共和原则并阻止这些原则发展的人;
    
       伤风败俗腐蚀公众良心的人;
    
       ——所有这些罪人,一旦被“内心确信法”(如有物质证据则更好)坐实,只适用于一种刑罚:死刑。【核对:从“它包括”开始:这段话来自《罗传》175页,原文如下:
     关于人民的敌人的定义,法律规定得比以前详细多了,它包括:准备复辟王国、奴役和解散国民公会的人;军事上出卖祖国利益的人;帮助法国的敌人的人;欺骗人民的人;败坏国民士气的人;传播虚假的新闻的人;所有那些通过反革命,或者通过叛乱性文字,或者通过其他阴谋,竭力迷惑公众舆论,不让人民了解情况,败坏善良风俗,腐蚀公众良心,削弱革命原则与共和主义原则的力量和纯洁性,并且阻止这些原则发展的人;不诚实的供应商;乱用自己的公职的权力的人。……对于上面提到的所有罪行,只有一种处罚:死刑。
     很清楚,除了个别字句改动外,整段话都袭自《罗传》,文字雷同且无注明。布书P255-256中也提到相关概念,但文字上差别较大。】
    
       这是良心律令吞食理性推理,道德法庭吞食理性法庭的最后一步。断头台解除最后一丝法理程序的束缚,更加疯狂地运作起来。
     (该节完毕)
    
     根据对以上文本的分析:我们可以得出以下结论:
     【1.】 基本统计信息:在朱学勤《覆灭》第8章第4节中,除去陈述一般史实外,共引用各种需要出处说明的材料及他人观点18处,其中仅8处有注释,在8处注释中,有4处隐瞒了直接出处,而仅仅注明原始出处,有2处注明直接出处,但未注明原始出处,有1处给出的页码错误,仅有1处注释正确。除此8处注释外,另外10处的文字,资料出处均无注明,其中有4处构成大段文字雷同,即严格意义上的抄袭。其余6处也构成抄袭。另有多处观念、论证相似(上文中指出5处),亦疑似抄袭。
     【2.】这一节根据朱学勤的注释,引用的资料有五种,包括中英法等多种文字。但实际的来源只有两种,即布书与《罗传》。
     【3.】可以看出,绝大部分内容与布书一书的第13章后半部分相同,即P247-259。事实上,正如以上核对所表明的,本节的几乎一切内容都包括在布书中,《罗传》仅仅构成对布书中内容的修饰、扩展和补充。
     【4.】通过对照不难发现,朱学勤《覆灭》第8章第4节与布书第13章的后半部分行文结构基本一致。
     【5.】在结构一致的基础上,《覆灭》8.4与布书第13章的后半部分的观点和论证基本一致,如牧月法令和卢梭思想的“惊人同构呼应”。
     【6.】 了证明这些和布书相似的观点,《覆灭》8.4中大量使用了布书本身的材料,及《罗传》的补充材料,且大多数未能注明。
     【7.】综上所述,《覆灭》8.4构成对布书系统、完整的抄袭和对《罗传》的部分文字内容抄袭。
    
     挪用外国学者著作的基本框架和具体结构,将关键的内容翻成中文,并且结合其它的中文书籍略加补充修饰,为了掩饰这一点,大量隐瞒实际内容和引文的出处,将自己构思和创作的“母体”混同于一般的参考资料以掩盖其山寨货的本质,这就是朱学勤先生写作《覆灭》这篇博士论文的具体手法,也是朱学勤抄袭的铁证。
    
     可见,网上人称布书是“《道德理想国的覆灭》的英译本”,怕有些过了,不过说《覆灭》是布书的汉译本倒也差不多。可能有人会说:“历史事实不都是一样的么?”但是学术规范的要求却并非如此,通过参见布拉姆的著作我们可以发现,关于史实细节,其中有大量不厌其烦的引用基础史料的规范脚注。历史不会自动展现在我们面前,是学者们根据自己的兴趣、理解和组织从原始史料中梳理出来的结果。而朱学勤在《覆灭》中呈现给我们的,正是布拉姆女士(和陈崇武先生等人)辛苦劳动的成果。
    
     那么要追问的是,为什么朱学勤先生不老实给出实际的出处呢?这个道理也很简单,当然不是——或不仅仅是——因为中国大陆80年代的学术不规范,而是如果那样做的话,那每一页下面都整整齐齐排列着四五条一模一样的“布鲁姆《卢梭和道德共和国》”的字样,或许这一脚注将还连续出现一百多页,中间穿插几个陈崇武或者其他什么人的注脚。如此下去,只怕读者不仅会质疑朱学勤先生的学力,而且还会提出一个好奇的问题:既然朱老师您这里写的内容都见于人家美国布拉姆女士的书,那么我们读您的书,又是为了什么呢?
    
     这个问题恐怕只有朱老师自己能回答了。
    
     http://jus.pku.edu.cn/bbs/read.php?tid=4181&page=e#a
    
作者:8212361 提交日期:2010-08-30 21:31:59
    作者:hbcwh 提交日期:2010-08-30 20:48:40
     每天都是愚人节 用这种方式维护汪辉,纯粹是 SB 行为,同意就请再贴一遍!谢谢!
    
作者:爱书族 提交日期:2010-09-03 13:06:10
    最近没有汪事件、朱事件的消息了,是不是汪、朱教授已经躲过一劫,可以安然做他们的学问了。
    不了了之,了犹未了,这就是中国特色。



©版权所有 2002-2019年 布衣书局