布衣书局 > 布衣论坛
封面也不是那么容易看懂的—— 一个很好的书话题目:西方哲学史上卷(李约瑟签赠本)
作者:五明子 提交日期:2010-03-16 21:10:23
    
    http://shop.kongfz.com/show_pics.php?shopId=3134&bookId=81799179
    
作者:五明子 提交日期:2010-03-16 21:13:27
    李约瑟是谁,得问何兆武。
    
    
作者:金佛老樵 提交日期:2010-03-16 21:37:46
    李约瑟这字感觉就是从小写汉字但又没好好练过的隔壁王二写的。
作者:刀剑笑 提交日期:2010-03-16 22:11:10
    李约瑟的中文签名本看见过几次,签的是胜冗子,这个本名落款的还是第一次看见。
作者:脉望 提交日期:2010-03-16 22:13:17
    外国同志写成这样还是不易了。:)
作者:雏菊mo 提交日期:2010-03-16 22:14:20
    不知道真的假的,反正是我买了。
作者:注注 提交日期:2010-03-16 22:47:36
    这样的字已经不错了,老外的汉字我推高罗佩为首座。
作者:不是 提交日期:2010-03-16 22:48:50
    上回不是有帖子说此李约瑟不是彼李约瑟吗?
作者:diamonds 提交日期:2010-03-16 23:14:42
    尼德姆
作者:chinesefengchao 提交日期:2010-03-16 23:48:14
    李约瑟八次来华考察时间是??
作者:八百民 提交日期:2010-03-17 03:51:24
    上款怎么遮掉了,少了一半线索。
作者:三十年代 提交日期:2010-03-17 07:49:31
    刚才给何老打了一个电话,问了一下这件事:
    
    他说这个李约瑟是南开大学哲学系的,他没有见过此人。同名的英国李约瑟,他倒是见过多次。
    
    当年这书本来是请何老一个人译的,但是他觉得这是“私活”,抽不出这么时间来,译完了前面部分之后,就请商务另外找人继续译。除了南开的李约瑟之外,这书还有第三个译者,就是马元德,他译了近代部分。
作者:忆王孙 提交日期:2010-03-17 08:40:01
     外国同志写成这样还是不易了。
    ——————
    附议
作者:脉望 提交日期:2010-03-17 09:46:27
    在布衣倒是捡过一本何兆武先生的签名书。相当便宜。知足了。:)
作者:顾安 提交日期:2010-03-17 09:51:21
    作者:三十年代 提交日期:2010-03-17 07:49:31
     刚才给何老打了一个电话,问了一下这件事:
    
     他说这个李约瑟是南开大学哲学系的,他没有见过此人。同名的英国李约瑟,他倒是见过多次。
    
     当年这书本来是请何老一个人译的,但是他觉得这是“私活”,抽不出这么时间来,译完了前面部分之后,就请商务另外找人继续译。除了南开的李约瑟之外,这书还有第三个译者,就是马元德,他译了近代部分。
    -----------------------------------------
    这倒是第一次听说。
作者:顾安 提交日期:2010-03-17 09:54:39
    布衣在领航国际时,见过几本何先生签赠的书,本想全买下来,胡局说买本就可以了。
    利益均沾。
作者:书巫 提交日期:2010-03-17 09:58:15
    此李约瑟非彼李约瑟——
    
    也才知道。
作者:天地一沙鸥 提交日期:2010-03-17 10:09:19
    此李约瑟非彼李约瑟——受教了
作者:五明子 提交日期:2010-03-17 15:46:44
    
    李约瑟
    
    张威廉
    
    张契尼
    
    原来都是支那人
    
作者:脉望 提交日期:2010-03-17 17:20:36
    善哉善哉。:)
作者:五明子 提交日期:2010-03-17 17:45:41
    这个签名本是一个很好的书话题目,很多人都看过罗素“西方哲学史”上册译本,也都注意到译者中有个“李约瑟”,但是这个李约瑟到底是不是那个Dr.Joseph Needham,却未必人人可以说得清楚。前不久八老有个帖子说到这个问题,很容易查到。
    
    看来封面也不是人人都能看懂的,哈哈。。书话的天地很大呀。。
作者:八百民 提交日期:2010-03-17 18:02:41
    谢谢三老,给俺解了个大惑。那书译笔真好,要是真由番邦客卿一手代庖,我辈岂不羞死。南开李约瑟的小传还得接着等。商务的档案里应该有些记录吧。按何先生的说法推测,南开李约瑟是后来加入进来的,接着译教父哲学这半本。不敢妄议老辈,但平心说,中世纪哲学一般人还真弄不动,人家叫约瑟,估计有些家学。
作者:食货 提交日期:2010-03-17 20:20:57
    难度系数太低,那些伏虎战斗队、傲霜雪战斗队才难考证呢
作者:tatala 提交日期:2010-03-17 20:44:51
    中国翻译通史·现当代部分[第2卷]
    
    
作者:注注 提交日期:2010-03-17 22:14:09
    洪煨莲、马约翰、李约瑟。。
作者:badboy1 提交日期:2010-03-17 22:44:15
    李梅亭。
作者:八百民 提交日期:2010-03-18 18:11:40
    谢谢塔亲王
作者:五明子 提交日期:2010-03-18 20:42:54
    塔亲王
    ------
    alin老,鉴定完毕。
作者:知白守黑 提交日期:2010-03-19 14:47:37
    受教!以前一直没有仔细考证过这事。还奇怪李约瑟怎么会和老何一起译什么罗素呢。。
    
    不过给我的启示是,以后给小孩取名应该注意一下了。叫张约翰、王大卫、李杰克什么的...
    
    看人家“土”李约瑟的老爸,预知会有一个大名鼎鼎的“洋”李约瑟,就给儿子取了这名字,值得学习啊。
作者:天岩 提交日期:2010-03-24 12:37:27
    借着李约瑟的东风,问一下,有昌彼得的《明藩刻书考》么~~~~~
作者:八百民 提交日期:2010-03-24 19:28:43
    昌彼得:明藩刻书考,《学术季刊》, 3 : 3 〔1955)
    
    那边的出版物,中華文化出版事業委員會, 19--.3(3-4), 4(1-3), 5(1) (1955-1956)
    
    左近的图书馆没有(
    
作者:天岩 提交日期:2010-03-25 12:42:50
    :(那继续呼唤右边的人~~~
作者:长乐老 提交日期:2010-03-25 13:24:25
    收入老昌的《版本目录学论丛》1,学海,上图有目无书(估计是工作人员用书了),上海社科院图书馆有,天同学可以去看。孔网有,可以去买一本。或者等可以登录读秀的o等同学来了帮你扒拉。
作者:looyg 提交日期:2010-03-25 13:36:59
    这个签名足有五百年历史了吧?
    是明代李约瑟的话:))))
作者:爽口马老 提交日期:2010-03-25 15:14:11
    这个签名足有五百年历史了吧?
     是明代李约瑟的话:))))
    =====
    毛新宇先生
    鼓掌
作者:tatala 提交日期:2010-03-25 15:36:26
    作者:长乐老 提交日期:2010-03-25 13:24:25
     收入老昌的《版本目录学论丛》1,学海,上图有目无书(估计是工作人员用书了),上海社科院图书馆有,天同学可以去看。孔网有,可以去买一本。或者等可以登录读秀的o等同学来了帮你扒拉。
    
    ===================
    有不用登陆的读秀,而且这书可以全文阅读:
    http://www.zhizhen.com/book/search.jhtml?sw=%E7%89%88%E6%9C%AC%E7%9B%AE%E5%BD%95%E5%AD%A6%E8%AE%BA%E4%B8%9B&type=all
作者:长乐老 提交日期:2010-03-25 16:23:23
    好啊,阿玲就是灵。
作者:天岩 提交日期:2010-03-25 17:14:05
    对老长、亲王、八老,感激不尽~~~~
作者:遵守 提交日期:2010-03-26 14:58:27
    



©版权所有 2002-2019年 布衣书局