| 作者:胡粉
提交日期:2010-05-30 08:28:29
|
二
上文在我的博客上发表之后,有Joe网友即贴出:
“故事见《酉阳杂俎·续集卷一·支诺皋上》 第三则‘叶限’。但‘叶限’的故事或不是灰姑娘最早的原型。研究这个问题的文献,已经不少了。除杨宪益先生的《译余偶拾》外,以下链接或可提供一些线索:
http://jamesrei725.spaces.live.com/blog/cns!A8E2CB7524630296!2859.entry
http://blog.gmw.cn/u/73/archives/2007/13229.html”
笔者旋答如后:
“细读Joe提供的链接和杨宪益《中国的扫灰娘故事》,出处豁然,但何者居先,何者续后,仍分两说。杨认为是‘传入’,连中国故事里的女主人名‘叶限’——中国古籍出现这样一个人名是有些奇怪——也是西文Ashen或梵文Asan的音译。”
与此同时,在网上看到这么一帖:
“陆谷孙有博文曰:‘顷接陆灏公子短信,全文如下:杨宪益《译余偶拾》中有篇《中国的扫灰娘故事》;另外,唐朝《酉阳杂俎》里,就有灰姑娘的故事。Dexter说中国灰姑娘的故事成于公元九世纪,正是唐代,看来谜底就在此了。明天公子会把书带来,太好啦。’”
“陆谷孙对中文书籍不够博读,情有可原,因陆毕竟是治英国文学的。但陆灏号称博读,还经常以阅读《管锥编》为荣,犯这种错误就不应该。……如果陆灏再多读一点书的话,他就会知道关于‘灰姑娘’故事的起源,早在丁乃通的《中西叙事文学比较研究》详细论述过了。陆谷孙博文中的Dexter看来也没看过丁乃通的著作。另外,通过陆谷孙这段短短的博文,我敢说陆灏陆公子一定没有真正读过《酉阳杂俎》这本书,陆公子只不过是看别人这样说,他人云亦云而已。”
“丁乃通在中国出版过两本书,《中西叙事文学比较研究》,一为《中国民间故事类型索引》,两本书是配套的,要看一起看,单看一本的话,有些地方恐怕不能明白。”
笔者以为“知之为知之,不知为不知”,寻找中国灰姑娘,有时似有所记,一时却难寻着,即使寻着,谁能考证先后,是“拿来主义”的,还是中国文化早就“走出去”了,这一切都没有什么可以哂笑的,倒是说明笔者和灏兄两个姓陆的人,读书态度是诚实的。
|
| 作者:胡粉
提交日期:2010-05-30 08:28:48
|
| http://www.dfdaily.com/node2/node31/node2433/userobject1ai224170.shtml
|
| 作者:胡粉
提交日期:2010-05-30 08:32:53
|
摆渡
丁乃通(1915.4-1989.4),浙江杭州人。1936年毕业于北京清华大学西方语文学系,1938年获美国哈佛大学英国文学硕士学位,1941年获哈佛大学英国文学博士学位。曾在上海之江大学(1941-1942)、嵩县河南大学(1942-1943)、重庆及南京中央大学(1943-1950)、广州岭南大学(1951-1955)、香港新亚书院(1955-1956)及美国泛美大学(1957-1966)、美国西伊利诺大学(1966-1985)任教,讲授英国文学。1985年受聘于华中师范大学客座教授。1989年4月在西伊利诺大学病逝。主要论著有《中国民间故事类型研究》(英文版于1978年由芬兰国家科学院出版,中文版于1986年于中国民间文艺出版社出版),与许丽霞合著的《中国民间叙事书目》(1975年由美国旧金山中文资料中心出版)等。在欧洲及美国专业期刊发表学术论文34篇,其代表作集为《中西叙事文学比较研究》,1994年由华中师范大学出版社出版。
|
| 作者:alin
提交日期:2010-05-30 10:51:51
|
Cinderella in China
——Three lectures on Chinese folklore
Raymond De Loy Jameson,Peking. College of Chinese Studies 1932
|
| 作者:无花
提交日期:2010-05-30 13:06:23
|
| 哪位指点一下陆谷孙博客的链接,谢谢。
|
| 作者:豌豆黄儿
提交日期:2010-05-30 13:14:36
|
这个:
http://lugusun.spaces.live.com/
|
| 作者:无花
提交日期:2010-05-30 13:33:42
|
| 谢谢豌豆:) 即刻前往学习
|
| 作者:豌豆黄儿
提交日期:2010-05-30 23:21:01
|
| :)
|
| 作者:无花
提交日期:2010-09-15 15:14:57
|
| 陆谷孙的博客无法显示网页了,不知何故
|
| 作者:胡粉
提交日期:2010-09-15 15:29:37
|
| 现在显示正常
|
| 作者:胡粉
提交日期:2010-09-15 15:32:40
|
for example 新文
9月13日 11:52 | 添加评论 | 阅读评论 (6) | 固定链接 | 写入日志
海外“汪粉”
顷接电邮,某前学生在哈佛一次学术会议上,恰好碰到海外“80子”(据说后又增14子,清一色台湾学人)力挺汪晖联署公开信中签了名的一位: R教授。学生跟教授谈起那封信,教授对汪晖的评价是“serious and smart”。(怎么那么喜用smart? 教授即将发表新文,题目就叫Academic Freedom and Smart People。)学生说现在人们感兴趣的是事涉作文抄袭或引文失范的那封公开信,教授这时显出规避的样子,只是说了句“要是由我来执笔,那框架(他用的英文词据说是frame)不会像现在的样子”。 什么样子?“长春藤大牌”王顾左右而言他了。这是发生在昨天的事,汪粉如果有疑,可速向大洋彼岸的师太求证。
签名者当中有个叫高默波的“假洋鬼子”,那是早早混出国门的“文革”遗孑,自恃有23年的贫苦农村底层经验,在国外贩卖中国国情。后来,货色卖到国内来了,汪晖主编的《读书》发表过此人的“‘高家村’序”。国人说“文革”是“十年浩劫”,他说是“十年黄金时光”。在那篇文章里,高家村的出息后代列举了“文革”造福村子的种种方面之后,写到“对精英来说,‘文革’使中国变成了文化沙漠。但对高家村一带的农村来说,‘文革’是当地文化的史无前例的最好时期,因为农民把样板戏翻了个版,用本地的传统曲子和语言来改造样板戏,并自己登台表演。他们自编自导自演自己设计服装,以前所未有的热情来丰富当地的文化生活。” 国外呆久了,déjà vu吧,还是睁眼说瞎话?当年的样板戏是江青同志呕心沥血的终极作品,连李玉和戏服上哪几处打几块怎么样的补丁都有规范,容得你自编自导自演,还自己设计服装?难道高家村是桃花源,破坏了样板戏,“公安六条”管不着?当年,上海有个说书的,开讲样板戏,甩了几个远不敢与今日周立波比肩的小噱头,可是斩立决的。
哥们对“文革”情有独钟,吮痈舔痔,原也是哥们的自由。可是这次的王彬彬vs汪晖的笔墨官司打的是作文规范问题,与意识形态没有关系。高默波愿为哥儿们两肋插刀,签名作保,更可见把争议上升到“营垒”层面的到底是谁。中国人有个特点,一场风波过去若干时间之后,当事人或知情人总爱写点回忆文字发表出来。说不定几年之后,人们会有幸读到“80子公开信征集签名之详”或“海外公车上书记”之类的文章。
|
| 作者:无花
提交日期:2010-09-15 15:33:35
|
| 也正常了。也许是个经验:碰到事只要来布衣说一下,回头一看,一切OK。
|