布衣书局 > 布衣论坛
Was fruchtbar ist, allein ist wahr
作者:熙达 提交日期:2010-06-21 10:24:55
    读了几本歌德的《遗嘱》译本和一个看似可疑的注释论文
    没怎么明白,理不顺
    想了一个晚上
    
    Was fruchtbar ist, allein ist wahr
    
    ______遗产______
          歌德
    唯有真实,才算收获。
    
    心情好多了
    充满了 high feeling
作者:云乎哉 提交日期:2010-06-21 16:27:00
    Was fruchtbar ist, allein ist wahr
    
    先别嗨,请比较两种英译
    That fruitful things alone are true -
    What is fertile, alone is true –
作者:熙达 提交日期:2010-06-21 17:05:37
    这两个昨天也看了,他说上面一种较直译
    问题就在于
    这不是诗吗
    每个字,都晓得
    但是
    就是不明白说什么
    有收获才算真;硕果累累才是真。这个真的有问题
    收获了酸的、假的、谬误的,,,,,,这有意义吗,是所谓真吗
作者:云乎哉 提交日期:2010-06-21 17:51:31
    译反了。只有能结果的,才是真的。不生孩子的女人,不是妈。有什么不对?
作者:熙达 提交日期:2010-06-21 19:40:25
    先想个几天,再回答你
    哈哈



©版权所有 2002-2019年 布衣书局