布衣书局 > 布衣论坛
谁认识越南文?
作者:三十年代 提交日期:2010-07-03 11:16:46
    早上买了本画册,没法录入,不知道什么东西。
作者:三十年代 提交日期:2010-07-03 11:40:54
    就是这书
    
    
作者:badboy1 提交日期:2010-07-03 12:55:33
    此书大概是越南民主共和国建国15周年纪念画册
作者:吴前 提交日期:2010-07-03 12:58:12
    今天向小坏借了60块钱,等下周攒够了就还。立此存证。
作者:独立不改 提交日期:2010-07-03 13:00:44
    越南民主共和国
    15年(?)
    
    用google翻译,谁都可以搞掂:
    
    http://translate.google.cn/translate_t?hl=zh-CN&q=%E6%AC%A7%E9%98%B3%E5%81%A5%20%E5%92%8C%E8%AE%AF&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wT#en|zh-CN|
作者:badboy1 提交日期:2010-07-03 13:02:48
    很多人都知道,只是懒得去弄而已,呵呵
作者:badboy1 提交日期:2010-07-03 13:05:17
    Google翻译点简单的东西还行,略复杂一点就破腚百出,某网上有些不懂外文的店主把书名翻译的真是千奇百怪,常常令人捧腹。
作者:badboy1 提交日期:2010-07-03 13:09:53
    作者:吴前 提交日期:2010-07-03 12:58:12
     今天向小坏借了60块钱,等下周攒够了就还。立此存证。
    ------------------------
    基于吴前同志最近手头紧(无钱),我决定,钱不要了,回头去他家随便拿本看的上的书就算了。
    
    另外,吴前同志每次见到我习惯性的说:又买那么多垃圾啊。
    今天我没拿包,吴前顺口问,垃圾呢?
    我指了指他的包。
    
作者:ele 提交日期:2010-07-03 21:45:27
    借道同问
    
    
作者:别问 提交日期:2010-07-03 21:48:58
    俺啥都不懂,看看热闹:)
作者:badboy1 提交日期:2010-07-04 12:18:01
    e老的天书百思不得其解
作者:三十年代 提交日期:2010-07-04 12:22:06
    多谢楼上解惑:)
作者:badboy1 提交日期:2010-07-04 12:43:40
    胡同客气了。
作者:alin 提交日期:2010-07-04 16:25:15
    喃文吧,这是所谓的“六八体”?
    
    
    
    
作者:bart_0725 提交日期:2010-07-06 16:52:55
    網上維基了一下~有以下資料:
    
    喃字(越:Chữ Nôm/𡨸喃 · 𡦂喃),或稱為「字喃」,是一種過去在越南通行,以漢字為素材,運用形聲、會意、假借等造字方式來表達越南語的文字,其在越南古代文字系統中的地位和作用與朝鮮的諺文、日本的假名相同,都被用來表示本民族固有詞彙,而漢字則用來表示從古漢語中引入的漢字詞。
    
    喃字是在漢字的基礎上,在10至20世紀初形成發展起來的。在這段時間裡,喃字是記錄民族歷史、文化的純粹越南的唯一工具。
    
    越族人創造喃字,用來為越語、岱依語和瑤語記音,造成越喃字(喃字)、岱喃字、瑤喃字。有關喃字的最早史料是11世紀李代1076年的雲板鍾銘文。起初,喃字常用來記錄人名、地名,後來逐漸普及,進入國家的文化生活。14世紀胡朝、18世紀西山朝年間,出現了在行政文書中用喃字的傾向。單就越南文學領域而言,喃字對於營造延續多世紀的輝煌文學起到了特別重要作用。
    
    喃字的構字大部分爲一個漢字表音,一個字表意而組合在一起。
    
    如「𡨸」,借漢字「宁」表音[1],借漢字「字」表意而合成在一起。
    
    喃字寫法沒有標準,通常一個國語字對應幾個喃字,如「Chữ」就有「𡨸」或「𡦂」等多種寫法,而「Chữ」最常用的對應的喃字就是「𡨸」,這同「𡨸」字既能表音又能表意有關。
    
    
    名稱問題
    
    「喃字」漢語有時也寫作「字喃」。
    
    由於漢語語序和越南語語序不同,正如「漢字」在越南語中有兩種命名:其一是意譯為「𡨸漢」(Chữ Hán),其二可直譯作「Hán Tự」。反過來,「Chữ Quốc Ngữ」(𡨸國語)的漢語也是譯作「國語字」,因此「Chữ Nôm」翻譯爲漢語也就類推爲「喃字」。
    
    
    字例
    
    喃字主要以漢字為邊旁部首,用意聲合字法造字。這種喃字不是形聲字,而是意聲字。
    
    例如越南語的「Năm」為「年」的意思,喃字將之寫作「𢆥」,借「南」字表音,借「年」字表意。
    喃字的寫法從未有統一標準。以「字喃」一詞本身為例,其中的「字」字亦可寫作「𡨸」或「𡦂」。
    漢字「媽」是形聲字,「馬」是聲旁,表示該字讀如「馬」。「女」是形旁,表示該字字義和女性有關,但是該字的意思不等同於「女」字。 喃字「𠀧」是意聲字,「巴」是聲旁,表示該字讀如「巴」。「三」是意旁,表示該字的意思等同於「三」字。 喃字纔有意聲字,漢字基本沒有這種造字法。
    
    見:http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%96%83%E5%AD%97
作者:ele 提交日期:2010-07-07 00:38:25
    只知道是越南文,不知是什么字体
作者:alin 提交日期:2010-07-07 00:45:20
    “六八体”是喃文的一种韵文体裁,上句六字,下句八字,上句末字与下句第六字押韵。看e老这个上面六字,下面八字,大概就是这种东西吧。书名是啥?
作者:ele 提交日期:2010-07-07 00:49:31
    原来是文体,多谢。还真是六字压韵。书名是“选夫误配”,民间唱本吧
作者:alin 提交日期:2010-07-07 00:53:53
    http://140.109.24.175/pasweb/Opac_book/book_detail.asp?systemno=0000004790
    
    書目詳細資料
    
    
    書名 選夫誤配新傳(Tuyen Phu Ngo Phoi Tan Truyen)
    版本 今存印本三種,二本藏於巴黎,嗣德33年(1880)新鐫,河內錦文堂藏板
    頁數及版式 河內藏本38頁,高16.5公分,寬11.5公分;巴黎藏本皆32頁
    提要 關於玉珍(又作真)擇夫的六八體喃詩傳
     黎氏校訂,河內錦文堂印於嗣德三十三年(1880)
     此書講述富家美女玉珍推辭風雅儒生泰周和春臺的求婚,嫁給富家子鄭詳,婚後遇到探花郎泰朱和春臺時慚愧失落的故事
     原目編為4042號
    版本分類 喃文書
    四部分類 集部--小說
    館藏編號 AN.51
    館藏編號 Paris BN VIETNAMIEN B.102
    館藏編號 Paris LO VN IV 468



©版权所有 2002-2019年 布衣书局